Exodus 15:13 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Condujiste con tu misericordia a este pueblo, al cual salvaste; lo llevaste con tu fortaleza a la habitación de tu santuario.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Lleuaste con tu misericordia à eſte pueblo, àl qual saluaste, lleuastelo contu fortaleza àla habitacion de tu Sanctuario.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Guiaste con tu amor, al pueblo que rescataste; lo guiaste con tu poder hasta tu santa morada.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Guiaste con tu amor, al pueblo que rescataste; lo guiaste con tu poder hasta tu santa morada.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Guiaste con tu amor, al pueblo que rescataste; lo guiaste con tu poder hasta tu santa morada.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Guiaste con tu amor, al pueblo que rescataste; lo guiaste con tu poder hasta tu santa morada.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
En tu misericordia has guiado al pueblo que has redimido; con tu poder los has guiado a tu santa morada.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Condujiste en tu misericordia a este pueblo, al cual salvaste; lo llevaste con tu fortaleza a la habitación de tu santuario.
Spanish DHH 1996
Con tu amor vas dirigiendo a este pueblo que salvaste; con tu poder lo llevas a tu santa casa.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Condujiste con tu misericordia a este pueblo, al cual redimiste; lo llevaste con tu fortaleza a la habitación de tu santidad.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
En tu misericordia condujiste Al pueblo que redimiste, Lo has guiado con tu fortaleza, Hacia la morada de tu santidad.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»En Tu misericordia has guiado al pueblo que has redimido; Con Tu poder los has guiado a Tu santa morada.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Has conducido al pueblo que redimiste. En tu gracia misericordiosa lo guiaste hasta tu santa tierra.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Con tu amor inagotable guías al pueblo que redimiste. Con tu poder los guías a tu hogar sagrado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por tu gran amor guías al pueblo que has rescatado; por tu fuerza los llevas a tu santa morada.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Con tu bondad guiaste a este pueblo que salvaste. Con tu poder los llevaste a tu santa casa.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Condujiste en tu misericordia a este pueblo que redimiste. Lo llevaste con tu poder a tu santa morada.
Spanish RVA 1989
En tu misericordia guías a este pueblo que has redimido, y lo llevas con tu poder a tu santa morada.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
En tu misericordia guías a este pueblo que has redimido, y lo llevas con tu poder a tu santa morada.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
en tu misericordia guías a tu pueblo redimido y con tu poder lo llevas a tu santa morada.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Condujiste en tu misericordia á este pueblo, al cual salvaste; Llevástelo con tu fortaleza á la habitación de tu santuario.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Condujiste en tu misericordia á este pueblo, al cual salvaste; Llevástelo con tu fortaleza a la habitación de tu santuario.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Condujiste en tu misericordia a este pueblo que redimiste; Lo llevaste con tu poder a tu santa morada.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Condujiste en tu misericordia a este pueblo que redimiste. Lo llevaste con tu poder a tu santa morada.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Condujiste en tu misericordia a este pueblo que redimiste; Lo llevaste con tu poder a tu santa morada.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Tanto amas a tu pueblo que con tu fuerza lo has salvado y ahora lo vas guiando al lugar donde has decidido vivir.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Guiaste a las personas que salvaste con tu confiable amor. Los guiarás en tu fuerza a tu santo hogar.