Exodus 15:24 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Entonces el pueblo murmuró cõtra Moyſen, y dixo: Que hemos de beuer?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El pueblo comenzó a quejarse de Moisés, diciendo: — ¿Qué vamos a beber?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El pueblo comenzó a quejarse de Moisés, diciendo: —¿Qué vamos a beber?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El pueblo comenzó a quejarse de Moisés, diciendo: —¿Qué vamos a beber?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El pueblo comenzó a quejarse de Moisés, diciendo: — ¿Qué vamos a beber?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y murmuró el pueblo contra Moisés, diciendo: ¿Qué beberemos?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber?
Spanish DHH 1996
La gente empezó a murmurar contra Moisés, y preguntaba: “¿Qué vamos a beber?”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y murmuró el pueblo contra Moisés, diciendo: ¿Qué beberemos?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El pueblo murmuró contra Moisés diciendo: «¿Qué beberemos?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El pueblo se quejó contra Moisés, y le reclamó: «¿Y qué vamos a beber?».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces la gente se quejó y se puso en contra de Moisés. «¿Qué vamos a beber?», reclamaron.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Comenzaron entonces a murmurar en contra de Moisés, y preguntaban: «¿Qué vamos a beber?»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El pueblo se quejó con Moisés y le preguntaron: «¿Qué vamos a beber?»
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El pueblo se puso a murmurar contra Moisés, y decían: —¿Qué vamos a beber?
Spanish RVA 1989
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés diciendo: —¿Qué hemos de beber?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés diciendo: —¿Qué hemos de beber?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Allí el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: «¿Qué vamos a beber?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El pueblo se puso a murmurar contra Moisés, diciendo: «¿Qué hemos de beber?»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
pero también le reclamaron a Moisés: «¿Y ahora qué vamos a beber?»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces el pueblo se quejó a Moisés, preguntando: “¿Qué vamos a beber?”