Exodus 16:31 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y la Casa de Israel lo llamó Maná; y era como simiente de culantro, blanco, y su sabor como de hojuelas con miel.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y la Caſa de Iſrael le llamó Man, y era como ſimiente de culantro, blanco, y ſu sabor como de hojuelas con miel.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Los israelitas llamaron a este alimento maná. Era blanco, semejante a la semilla del cilantro, y sabía a torta de miel.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Los israelitas llamaron a este alimento maná. Era blanco, semejante a la semilla del cilantro, y sabía a torta de miel.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Los israelitas llamaron a este alimento maná. Era blanco, semejante a la semilla del cilantro, y sabía a torta de miel.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Los israelitas llamaron a este alimento maná. Era blanco, semejante a la semilla del cilantro, y sabía a torta de miel.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y la casa de Israel le puso el nombre de maná, y era como la semilla del cilantro, blanco, y su sabor era como de hojuelas con miel.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y la casa de Israel lo llamó Maná; y era como semilla de cilantro, blanco, y su sabor como de hojuelas con miel.
Spanish DHH 1996
Los israelitas llamaron maná a lo que recogían. Era blanco, como semilla de cilantro, y dulce como hojuelas con miel.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y la Casa de Israel lo llamó Maná; y era como simiente de culantro, blanco, y su sabor como de hojuelas con miel.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y la casa de Israel llamó su nombre Maná; y era como granos de cilantro, blanco, y su sabor era como de hojuela con miel.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
La casa de Israel le puso el nombre de maná; y era como la semilla del cilantro, blanco, y su sabor era como de hojuelas con miel.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y el alimento recibió el nombre de maná, que significa: «¿Qué es esto?». Era como semilla de cilantro, pero blanco, con sabor como a pan de miel.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los israelitas llamaron maná al alimento. Era blanco como la semilla de cilantro, y tenía un gusto parecido a obleas con miel.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y llamaron al pan «maná». Era blanco como la semilla de cilantro, y dulce como las tortas con miel.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los israelitas llamaron a esa comida «maná». Era blanco como semilla de cilantro y sabía a hojuelas con miel.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
La casa de Israel lo llamó «maná»; era como una semilla de cilantro, blanco, y su sabor como de hojuelas con miel.
Spanish RVA 1989
La casa de Israel lo llamó Maná. Era como semilla de cilantro, blanco; y su sabor era como de galletas con miel.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
La casa de Israel lo llamó “maná”. Era como semilla de cilantro, blanco; y su sabor era como de galletas con miel.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
A esto el pueblo de Israel lo llamó «maná». Era blanco, parecido a la semilla de culantro, y su sabor era como el de las hojuelas con miel.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y la casa de Israel lo llamó Maná; y era como simiente de culantro, blanco, y su sabor como de hojuelas con miel.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y la casa de Israel lo llamó Maná; y era como simiente de culantro, blanco, y su sabor como de hojuelas con miel.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y la casa de Israel lo llamó Maná; y era como semilla de culantro, blanco, y su sabor como de hojuelas con miel.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
La casa de Israel lo llamó «maná»; era como una semilla de culantro, blanco, y su sabor como de hojuelas con miel.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y la casa de Israel lo llamó Maná; y era como semilla de culantro, blanco, y su sabor como de hojuelas con miel.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El pan que recogían era blanco como las semillas del cilantro, y dulce como el pan con miel. Los israelitas lo llamaron «maná».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los israelitas llamaron a esta comida maná. Era blanca como la semilla de cilantro y sabía a obleas con miel.