Exodus 17:4 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Entonces clamó Moisés al SEÑOR, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? De aquí a un poco me apedrearán.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Entonces Moyſen clamó à Iehoua diziendo: Que haré con eſte pueblo? Deaqui à vn poco me àpedrearán.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Moisés suplicó entonces al Señor: — ¿Qué puedo hacer con esta gente? ¡Están a punto de apedrearme!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Moisés suplicó entonces al Señor: —¿Qué puedo hacer con esta gente? ¡Están a punto de apedrearme!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Moisés suplicó entonces al Señor: —¿Qué puedo hacer con esta gente? ¡Están a punto de apedrearme!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Moisés suplicó entonces al Señor: — ¿Qué puedo hacer con esta gente? ¡Están a punto de apedrearme!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y clamó Moisés al SEÑOR, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? Un poco más y me apedrearán.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces clamó Moisés a Jehová, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? de aquí a un poco me apedrearán.
Spanish DHH 1996
Moisés clamó entonces al Señor, diciendo: –¿Qué voy a hacer con esta gente? ¡Un poco más y me matarán a pedradas!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces clamó Moisés al SEÑOR, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? De aquí a un poco me apedrearán.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y clamó Moisés a YHVH, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? Un poco más y me apedrean.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y clamó Moisés al S eñor*** y dijo: «¿Qué haré con este pueblo? Un poco más y me apedrearán».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Moisés, entonces, oró al Señor, y le dijo: ―¿Qué haré con esta gente? ¡Están a punto de apedrearme!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces Moisés clamó al Señor: —¿Qué hago con este pueblo? ¡Están a punto de apedrearme!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Clamó entonces Moisés al SEÑOR, y le dijo: —¿Qué voy a hacer con este pueblo? ¡Sólo falta que me maten a pedradas!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces Moisés rogó al SEÑOR y le dijo: —¿Qué voy a hacer con este pueblo? Un poco más y me matan a pedradas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces clamó Moisés al Señor: —¿Qué haré con este pueblo? ¡Están a punto de apedrearme!
Spanish RVA 1989
Moisés clamó a Jehovah diciendo: —¿Qué haré con este pueblo? Poco falta para que me apedreen.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Moisés clamó al SEÑOR diciendo: —¿Qué haré con este pueblo? Poco falta para que me apedreen.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces Moisés pidió ayuda al Señor y le dijo: «¿Qué voy a hacer con este pueblo? ¡Un poco más, y me matarán a pedradas!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces clamó Moisés á Jehová, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? de aquí á un poco me apedrearán.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces clamó Moisés á Jehová, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? de aquí á un poco me apedrearán.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces clamó Moisés a Jehová, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? De aquí a un poco me apedrearán.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces clamó Moisés a Jehová, y dijo: —¿Qué haré con este pueblo? ¡Poco falta para que me apedreen!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces clamó Moisés a Jehová, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? De aquí a un poco me apedrearán.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces Moisés le pidió ayuda a Dios, y le dijo: —¿Qué voy a hacer con esta gente? ¡Poco les falta para matarme a pedradas!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Moisés le gritó al Señor: “¿Qué voy a hacer con esta gente? ¡Un poco más de esto y me apedrearán!”