Exodus 18:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y Moisés respondió a su suegro: Porque el pueblo viene a mí para consultar a Dios.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Moyſen respondió à ſu suegro, Porque el pueblo viene à mi para consultar à Dios.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Moisés le respondió: — Porque el pueblo acude a mí para conocer la voluntad de Dios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Moisés le respondió: —Porque el pueblo acude a mí para conocer la voluntad de Dios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Moisés le respondió: —Porque el pueblo acude a mí para conocer la voluntad de Dios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Moisés le respondió: — Porque el pueblo acude a mí para conocer la voluntad de Dios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y respondió Moisés a su suegro: Porque el pueblo viene a mí para consultar a Dios.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y Moisés respondió a su suegro: Porque el pueblo viene a mí para consultar a Dios:
Spanish DHH 1996
Moisés le contestó: –Es que el pueblo viene a verme para consultar a Dios.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y Moisés respondió a su suegro: Porque el pueblo viene a mí para consultar a Dios.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y respondió Moisés a su suegro: Porque el pueblo viene a mí para consultar a ’Elohim.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y Moisés respondió a su suegro: «Porque el pueblo viene a mí para consultar a Dios.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―Porque el pueblo viene a mí con sus problemas para consultar a Dios —respondió Moisés—. Yo soy el juez y debo decidir quién tiene la razón y quién está equivocado. Además, debo enseñarles los mandamientos y enseñanzas de Dios.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Moisés contestó: —Porque el pueblo acude a mí en busca de resoluciones de parte de Dios.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Es que el pueblo viene a verme para consultar a Dios —le contestó Moisés—.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Moisés le respondió a su suegro: —Porque el pueblo viene a buscarme para consultar a Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Moisés respondió a su suegro: —Porque el pueblo acude a mí para conocer la voluntad de Dios.
Spanish RVA 1989
Moisés respondió a su suegro: —Porque el pueblo viene a mí para consultar a Dios.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Moisés respondió a su suegro: —Porque el pueblo viene a mí para consultar a Dios.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Moisés le respondió a su suegro: «Es que el pueblo viene a mí para consultar a Dios.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y Moisés respondió á su suegro: Porque el pueblo viene á mí para consultar á Dios:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y Moisés respondió á su suegro: Porque el pueblo viene á mí para consultar á Dios:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y Moisés respondió a su suegro: Porque el pueblo viene a mí para consultar a Dios.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Moisés respondió a su suegro: —Porque el pueblo viene a mí para consultar a Dios.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y Moisés respondió a su suegro: Porque el pueblo viene a mí para consultar a Dios.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Moisés le contestó: —Los israelitas vienen a verme cuando alguno de ellos tiene problemas con otras personas. Vienen aquí y me lo cuentan todo, para que Dios diga quién tiene la razón. Yo les doy a conocer la decisión de Dios, y les enseño sus mandamientos y sus leyes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Porque el pueblo viene a mí para consultar la decisión de Dios”, respondió Moisés.