Exodus 20:4 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
No te harás imagen, ni ninguna semejanza de cosa que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No te harás imagẽ, ni ninguna ſemejança de coſa que esté arriba enel cielo, ni abaxo en la tierra, ni en las aguas debaxo de la tierra.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No te harás escultura alguna o imagen de nada de lo que hay arriba en el cielo, abajo en la tierra, o en el agua debajo de la tierra.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No te harás escultura alguna o imagen de nada de lo que hay arriba en el cielo, abajo en la tierra, o en el agua debajo de la tierra.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No te harás escultura alguna o imagen de nada de lo que hay arriba en el cielo, abajo en la tierra, o en el agua debajo de la tierra.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No te harás escultura alguna o imagen de nada de lo que hay arriba en el cielo, abajo en la tierra, o en el agua debajo de la tierra.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No te harás ídolo, ni semejanza alguna de lo que está arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No te harás imagen, ni ninguna semejanza de cosa que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
Spanish DHH 1996
“No te hagas ningún ídolo ni figura de lo que hay arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en el mar debajo de la tierra.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No te harás imagen, ni ninguna semejanza de cosa que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No te harás estatua, ni imagen semejante de lo que esté arriba en los cielos, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»No te harás ningún ídolo, ni semejanza alguna de lo que está arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»No te harás ídolos ni imágenes de nada que esté en el cielo, en la tierra o en lo profundo del mar.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»No te hagas ninguna clase de ídolo ni imagen de ninguna cosa que está en los cielos, en la tierra o en el mar.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»No te hagas ningún ídolo, ni nada que guarde semejanza con lo que hay arriba en el cielo, ni con lo que hay abajo en la tierra, ni con lo que hay en las aguas debajo de la tierra.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»No hagas para ti ningún ídolo ni nada parecido de lo que hay arriba en cielo, ni de lo que hay abajo en la tierra, ni de lo que hay en las aguas que están debajo de la tierra.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No te harás imagen ni ninguna semejanza de lo que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
Spanish RVA 1989
"No te harás imagen, ni ninguna semejanza de lo que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“No te harás imagen, ni ninguna semejanza de lo que esté arriba en el cielo ni abajo en la tierra ni en las aguas debajo de la tierra.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»No te harás imagen, ni semejanza alguna de lo que está arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No te harás imagen, ni ninguna semejanza de cosa que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No te harás imagen, ni ninguna semejanza de cosa que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No te harás imagen, ni ninguna semejanza de lo que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»No te harás imagen ni ninguna semejanza de lo que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No te harás imagen, ni ninguna semejanza de lo que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»No hagan ídolos ni imágenes de nada que esté en el cielo, en la tierra o en lo profundo del mar.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“No harás ningún tipo de ídolo, ya sea que se parezca a algo arriba en los cielos, o abajo en la tierra, ni debajo en las aguas.