Exodus 21:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Si le tomare otra, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el deber conyugal.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Sile tomare otra, no disminuyrá ſu alimento, ni ſu veſtido, ni ſu tiempo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Quien toma otra esposa, no privará a la primera de comida, ropa y relaciones conyugales;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Quien toma otra esposa, no privará a la primera de comida, ropa y relaciones conyugales;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Quien toma otra esposa, no privará a la primera de comida, ropa y relaciones conyugales;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Quien toma otra esposa, no privará a la primera de comida, ropa y relaciones conyugales;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si toma para sí otra mujer, no disminuirá a la primera su alimento, ni su ropa, ni sus derechos conyugales.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Si le tomare otra, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el deber conyugal.
Spanish DHH 1996
Si toma una segunda esposa, no reducirá la comida a la primera, ni la ropa, ni sus derechos de esposa.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Si tomare otra esposa, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el deber conyugal.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si toma otra para sí, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni su deber conyugal.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si toma para sí otra mujer, no disminuirá a la primera su alimento, ni su ropa, ni sus derechos conyugales.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Si el que la compró se casa con ella, y luego toma otra esposa, no podrá disminuirle el alimento ni el vestido; ni dejar de dormir con ella.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Ahora bien, si un hombre ya está casado con una esclava, pero además se casa con otra mujer, este no deberá descuidar los derechos de la primera esposa en cuanto al alimento, el vestido y la intimidad sexual.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Si toma como esposa a otra mujer, no podrá privar a su primera esposa de sus derechos conyugales, ni de alimentación y vestido.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Si además se casa con otra mujer, no debe reducirle a su primera esposa la comida, ni la ropa ni los deberes conyugales.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si toma para él otra mujer, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el deber conyugal.
Spanish RVA 1989
Si él toma para sí otra mujer, a la primera no le disminuirá su alimento, ni su vestido, ni su derecho conyugal.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si él toma para sí otra mujer, a la primera no le disminuirá su alimento, ni su vestido, ni su derecho conyugal.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Si el amo toma a otra mujer por esposa, no podrá disminuir la alimentación ni el vestido ni los derechos conyugales de la primera.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si le tomare otra, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el débito conyugal.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si le tomare otra, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el débito conyugal.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si tomare para él otra mujer, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el deber conyugal.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si toma para él otra mujer, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el deber conyugal.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si tomare para él otra mujer, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el deber conyugal.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si el que la compró se casa con ella, y luego se casa con otra, no podrá quitarle a la que fue esclava sus derechos de esposa, ni podrá darle menos comida o ropa.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si toma a otra mujer, no debe reducir los subsidios de comida y ropa, ni los derechos maritales de la primera.