Exodus 21:12 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
El que hiriere a alguno, haciéndole así morir, él morirá.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Elque hiriere à alguno, y muriere, el morira.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El que hiere a alguien y le causa la muerte, deberá morir también él.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El que hiere a alguien y le causa la muerte, deberá morir también él.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El que hiere a alguien y le causa la muerte, deberá morir también él.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El que hiere a alguien y le causa la muerte, deberá morir también él.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El que hiera de muerte a otro, ciertamente morirá.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El que hiriere a alguno, haciéndole así morir, él morirá.
Spanish DHH 1996
“El que hiera a alguien y lo mate, será condenado a muerte.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ El que hiriere a alguno, haciéndole así morir, él morirá.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Quien hiera a un hombre y éste muera, será muerto irremisiblemente.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»El que hiera de muerte a otro, ciertamente morirá.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Cualquiera que mate a otro hombre, deberá morir.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Cualquiera que agreda y mate a otra persona será ejecutado,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»El que hiera a otro y lo mate será condenado a muerte.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»El que golpee a otro y lo mate, será condenado a muerte.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El que hiere a alguien y le causa la muerte, deberá morir también él.
Spanish RVA 1989
"El que hiere a alguien causándole la muerte morirá irremisiblemente.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“El que hiere a alguien causándole la muerte morirá irremisiblemente.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Si alguien hiere a otro y le hace morir, también morirá.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El que hiriere á alguno, haciéndole así morir, él morirá.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El que hiriere á alguno, haciéndole así morir, él morirá.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El que hiriere a alguno, haciéndole así morir, él morirá.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»El que hiera a alguien, haciéndolo así morir, él morirá.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El que hiriere a alguno, haciéndole así morir, él morirá.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Quien mate a golpes a otra persona, será condenado a muerte.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Todo aquel que golpee y mate a otra persona debe ser ejecutado.