Exodus 21:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
si se levantare y anduviere fuera sobre su bordón, entonces será el que le hirió absuelto; solamente le satisfará lo que estuvo parado, y hará que le curen.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si ſe leuantare y anduuiere fuera ſobre ſu bordon, entõces el que lo hirió, ſerá absuelto, solamente le dará loque holgó, y hazerloha curar.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
si el herido puede levantarse y salir a la calle con ayuda de un bastón, se absolverá al que lo hirió, pero tendrá que pagarle los gastos de la cura y de la convalecencia.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
si el herido puede levantarse y salir a la calle con ayuda de un bastón, se absolverá al que lo hirió, pero tendrá que pagarle los gastos de la cura y de la convalecencia.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
si el herido puede levantarse y salir a la calle con ayuda de un bastón, se absolverá al que lo hirió, pero tendrá que pagarle los gastos de la cura y de la convalecencia.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
si el herido puede levantarse y salir a la calle con ayuda de un bastón, se absolverá al que lo hirió, pero tendrá que pagarle los gastos de la cura y de la convalecencia.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y se levanta y anda afuera con su bastón, el que lo hirió será absuelto; sólo pagará por su tiempo perdido, y lo cuidará hasta que esté completamente curado.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
si se levantare y anduviere fuera sobre su báculo, entonces el que le hirió será absuelto; solamente le compensará por el tiempo perdido, y hará que le curen.
Spanish DHH 1996
el que hirió será declarado inocente tan sólo si el herido se levanta y puede salir a la calle con ayuda de un bastón, pero tendrá que pagarle las curaciones y el tiempo perdido.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
si se levantare y anduviere fuera sobre su bordón, entonces el que le hirió será absuelto; solamente le pagará por lo que estuvo sin trabajar, y hará que le curen.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
si se levanta, y puede entrar y salir sin su bastón, el que lo hirió será absuelto. Sólo pagará por su tiempo de reposo, y hará que lo curen completamente.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y se levanta y anda afuera con su bastón, el que lo hirió será absuelto. Solo pagará por su tiempo perdido, y lo cuidará hasta que esté completamente curado.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
el ofensor será declarado inocente, siempre y cuando el herido pueda levantarse y caminar apoyado sobre un bastón. Sin embargo, el que lo golpeó deberá pagarle por el tiempo que esté sin trabajar, como también los gastos de su curación, hasta que esté completamente sano.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si después puede levantarse y salir caminando de la casa, aunque fuera con muletas, entonces no se castigará al agresor, pero estará obligado a compensar a su víctima por el trabajo perdido y a pagar por su recuperación.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
el agresor deberá indemnizar al herido por daños y perjuicios. Sin embargo, quedará libre de culpa si el herido se levanta y puede caminar por sí mismo o con la ayuda de un bastón.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
el que lo golpeó debe pagarle las curaciones y el tiempo perdido hasta que se recupere. Si puede levantarse y caminar con la ayuda de un bastón, el que lo golpeó será declarado inocente.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
se levanta y sale apoyado en su bastón, entonces será absuelto el que lo hirió; solamente le pagará por lo que estuvo sin trabajar, y hará que lo curen.
Spanish RVA 1989
si se levanta y anda fuera apoyado en su bastón, entonces el que le hirió será absuelto. Solamente le compensará por el tiempo de inactividad, y se hará cargo de su curación.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
si se levanta y anda fuera apoyado en su bastón, entonces el que lo hirió será absuelto. Solamente lo compensará por el tiempo de inactividad, y se hará cargo de su curación.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
si se levanta y sale apoyado en su bastón, entonces el que lo hirió quedará absuelto y solamente verá que lo curen y lo indemnizará por el tiempo que haya estado sin trabajar.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si se levantare y anduviere fuera sobre su báculo, entonces será el que le hirió absuelto: solamente le satisfará lo que estuvo parado, y hará que le curen.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si se levantare y anduviere fuera sobre su báculo, entonces será el que le hirió absuelto: solamente le satisfará lo que estuvo parado, y hará que le curen.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
si se levantare y anduviere fuera sobre su báculo, entonces será absuelto el que lo hirió; solamente le satisfará por lo que estuvo sin trabajar, y hará que le curen.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
se levanta y anda por fuera, apoyado en su bastón, entonces será absuelto el que lo hirió; solamente le pagará por lo que estuvo sin trabajar, y hará que lo curen.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
si se levantare y anduviere fuera sobre su báculo, entonces será absuelto el que lo hirió; solamente le satisfará por lo que estuvo sin trabajar, y hará que le curen.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
el que hirió será inocente únicamente si el herido logra levantarse y caminar con ayuda de un bastón. Sin embargo, tendrá que pagarle al herido su curación y el tiempo que tardó en recuperarse.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
y luego se levanta y camina afuera con su bastón, entonces el que lo golpeó no será castigado. Aún así, debe compensar al hombre por el tiempo perdido de su trabajo y asegurarse de que esté completamente curado.