Exodus 21:20 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y si alguno hiriere a su siervo o a su sierva con palo, y muriere bajo su mano, será castigado;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Item, ſi alguno hiriere à ſu sieruo ô à ſu ſierua, con palo, y muriere debaxo de ſu mano, ſerá castigado:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si alguien apalea a su esclavo o a su esclava y alguno de ellos muere en el acto, el muerto deberá ser vengado;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si alguien apalea a su esclavo o a su esclava y alguno de ellos muere en el acto, el muerto deberá ser vengado;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si alguien apalea a su esclavo o a su esclava y alguno de ellos muere en el acto, el muerto deberá ser vengado;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si alguien apalea a su esclavo o a su esclava y alguno de ellos muere en el acto, el muerto deberá ser vengado;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si alguno hiere a su siervo o a su sierva con una vara, y muere bajo su mano, será castigado.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y si alguno hiriere a su siervo o a su sierva con palo, y muriere bajo de su mano, será castigado:
Spanish DHH 1996
“Si alguien golpea con un palo a su esclavo o esclava y lo mata, se le hará pagar su crimen.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y si alguno hiriere a su esclavo o a su esclava con palo, y muriere bajo su mano, será castigado;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cuando alguno hiera a su siervo o a su sierva con la vara, y muera bajo su mano, ciertamente será vengado,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Si alguien hiere a su siervo o a su sierva con una vara, y muere bajo su mano, será castigado.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Si un hombre golpea a su esclavo y le da muerte, debe ser castigado.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Si un hombre golpea a su esclavo o a su esclava con un palo y debido a ello el esclavo muere, el amo tendrá que ser castigado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Si alguien golpea con un palo a su esclavo o a su esclava, y como resultado del golpe él o ella muere, su crimen será castigado.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Si un hombre golpea a su esclavo con un palo y lo mata, la muerte del esclavo debe ser vengada.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si alguien hiere a su esclavo o a su esclava con un palo, y muere entre sus manos, será castigado;
Spanish RVA 1989
"Cuando alguien golpee a su esclavo o a su esclava con un palo, y muera en sus manos, sin falta será castigado.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Cuando alguien golpee a su esclavo o a su esclava con un palo, y muera en sus manos, sin falta será castigado.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Si un amo golpea con un palo a su esclavo o a su esclava, y por ese golpe él o ella llegan a morir, el amo será castigado.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y si alguno hiriere á su siervo ó á su sierva con palo, y muriere bajo de su mano, será castigado:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y si alguno hiriere á su siervo ó á su sierva con palo, y muriere bajo de su mano, será castigado:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y si alguno hiriere a su siervo o a su sierva con palo, y muriere bajo su mano, será castigado;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Si alguien hiere a su siervo o a su sierva con un palo, y muere entre sus manos, será castigado;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y si alguno hiriere a su siervo o a su sierva con palo, y muriere bajo su mano, será castigado;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si alguien golpea con un palo a su esclavo o esclava, y él o ella mueren en ese momento, deberá ser castigado por su crimen.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Cualquiera que golpee a su esclavo o esclava con una vara, y el esclavo muera como resultado, debe ser castigado.