Exodus 21:34 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
el dueño de la cisterna pagará el dinero, restituyendo a su dueño, y lo que fue muerto será suyo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El dueño de la cisterna pagará el dinero restituyendo à ſu dueño, y lo que fue muerto sera suyo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
el dueño del pozo tendrá que indemnizar por los daños: pagará el precio del animal a su dueño y él se quedará con el animal muerto.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
el dueño del pozo tendrá que indemnizar por los daños: pagará el precio del animal a su dueño y él se quedará con el animal muerto.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
el dueño del pozo tendrá que indemnizar por los daños: pagará el precio del animal a su dueño y él se quedará con el animal muerto.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
el dueño del pozo tendrá que indemnizar por los daños: pagará el precio del animal a su dueño y él se quedará con el animal muerto.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
el dueño del pozo hará restitución; dará dinero a su dueño, y el animal muerto será suyo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
el dueño de la cisterna pagará el dinero, resarciendo a su dueño, y lo que fue muerto será suyo.
Spanish DHH 1996
el dueño del pozo tendrá que compensar al dueño del animal por esa pérdida, pero podrá quedarse con el animal muerto.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
el dueño de la cisterna pagará el dinero, restituyendo a su dueño, y lo que fue muerto será suyo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
el dueño de la cisterna indemnizará. Devolverá el dinero a su dueño, y lo muerto será suyo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
el dueño del pozo hará restitución. Dará dinero a su dueño, y el animal muerto será suyo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
pagará los daños al propietario del animal, y el animal muerto quedará para él.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El dueño del pozo compensará en forma total al dueño del animal, pero podrá quedarse con el animal muerto.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
el dueño del pozo indemnizará al dueño del animal, y podrá quedarse con el animal muerto.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
el dueño del pozo pagará por el animal; pero podrá quedarse con su cuerpo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
el dueño de la cisterna pagará el daño para resarcir a su dueño, y el animal muerto será suyo.
Spanish RVA 1989
el dueño de la cisterna pagará a su dueño su valor en dinero; y el animal muerto será suyo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
el dueño de la cisterna pagará a su dueño su valor en dinero; y el animal muerto será suyo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
el que cavó la cisterna indemnizará al dueño del animal por el daño causado, pero podrá quedarse con el animal muerto.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El dueño de la cisterna pagará el dinero, resarciendo á su dueño, y lo que fue muerto será suyo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El dueño de la cisterna pagará el dinero, resarciendo á su dueño, y lo que fué muerto será suyo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
el dueño de la cisterna pagará el daño, resarciendo a su dueño, y lo que fue muerto será suyo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
el dueño de la cisterna pagará el daño, resarciendo a su dueño, y el animal muerto será suyo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
el dueño de la cisterna pagará el daño, resarciendo a su dueño, y lo que fue muerto será suyo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
el que abrió el pozo deberá pagar al dueño el valor del animal, pero podrá quedarse con el animal muerto.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
el dueño de la fosa debe pagar una compensación al dueño del animal y quedarse con el animal muerto.