Exodus 22:27 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
porque sólo aquello es su cubierta, es aquel el vestido para cubrir sus carnes, en el que ha de dormir; y será que cuando él a mí clamare, yo entonces le oiré, porque soy misericordioso.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque solo aquello es ſu cobertura, aquel es el veſtido de ſu cuero enque ha de dormir: y ſerá, que quando el clamare à mi, yo entonces lo oyré, porque ſoy Misericordioso.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No injuries a los jueces ni maldigas al jefe de tu pueblo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No injuries a los jueces ni maldigas al jefe de tu pueblo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No injuries a los jueces ni maldigas al jefe de tu pueblo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No injuries a los jueces ni maldigas al jefe de tu pueblo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
porque es su único abrigo; es el vestido para su cuerpo. ¿En qué otra cosa dormirá? Y será que cuando él clame a mí, yo le oiré, porque soy clemente.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque sólo aquella es su cubierta, es la vestidura para cubrir su piel. ¿En qué dormirá? Y será que cuando él a mí clamare, yo entonces le oiré, porque soy misericordioso.
Spanish DHH 1996
porque esa ropa es lo único que tiene para protegerse del frío. Si no, ¿sobre qué habrá de acostarse? Y si él me pide ayuda, en su ayuda iré, porque yo sé tener compasión.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
porque sólo aquello es su cubierta, es aquel el vestido para cubrir sus carnes, en el que ha de dormir; y será que cuando él a mí clamare, yo entonces le oiré, porque soy misericordioso.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
pues el manto para su piel es su único cobertor, ¿en qué se ha de acostar? Y si clama a mí, sucederá que Yo escucharé, porque soy misericordioso.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
porque es su único abrigo; es el vestido para su cuerpo. ¿En qué otra cosa dormirá? Y será que cuando él clame a Mí, Yo le oiré, porque soy clemente.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Es probable que sea su único abrigo, de modo que no tendrá con qué cobijarse en la noche. Si no le devuelven su túnica, y él clama a mí, entonces yo lo atenderé, porque soy muy compasivo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Puede ser que este abrigo sea la única manta que tiene para abrigarse. ¿Cómo podrá dormir sin abrigo? Si no se lo devuelves y tu prójimo clama a mí por ayuda, yo lo oiré, porque soy misericordioso.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Ese manto es lo único que tiene para abrigarse; no tiene otra cosa sobre la cual dormir. Si se queja ante mí, yo atenderé a su clamor, pues soy un Dios compasivo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
pues si no tiene su abrigo para protegerse del frío, no va a tener con qué cubrir su cuerpo a la hora de dormir. Si él me pide ayuda, lo escucharé porque yo soy compasivo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
porque solo eso es su abrigo, el vestido para cubrir su cuerpo. ¿Con qué dormirá? Y cuando él clame a mí, yo le oiré, porque soy misericordioso.
Spanish RVA 1989
Porque eso es su única cubierta; eso es su vestido para cubrir su cuerpo. ¿Con qué más ha de dormir? Cuando él clame a mí, yo le oiré; porque soy misericordioso.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque eso es su única cubierta; eso es su vestido para cubrir su cuerpo. ¿Con qué más ha de dormir? Cuando él clame a mí, yo lo oiré; porque soy misericordioso.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Porque, ¿cómo podrá dormir, si eso es lo único que tiene para cubrirse? Y si él me pide ayuda, yo lo atenderé, porque soy misericordioso.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque sólo aquello es su cubierta, es aquel el vestido para cubrir sus carnes, en el que ha de dormir: y será que cuando él á mí clamare, yo entonces le oiré, porque soy misericordioso.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque sólo aquello es su cubierta, es aquel el vestido para cubrir sus carnes, en el que ha de dormir: y será que cuando él á mí clamare, yo entonces le oiré, porque soy misericordioso.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque solo eso es su cubierta, es su vestido para cubrir su cuerpo. ¿En qué dormirá? Y cuando él clamare a mí, yo le oiré, porque soy misericordioso.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
porque solo eso es su abrigo, el vestido para cubrir su cuerpo. ¿Con qué dormirá? Y cuando él clame a mí, yo le oiré, porque soy misericordioso.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque sólo eso es su cubierta, es su vestido para cubrir su cuerpo. ¿En qué dormirá? Y cuando él clamare a mí, yo le oiré, porque soy misericordioso.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
pues es lo único que tiene para protegerse del frío de la noche. Yo les digo que si ese hombre me pide ayuda, lo ayudaré, porque sé tener compasión.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
porque es la única ropa que tiene para su cuerpo. ¿De otro modo, con qué dormirá? Y si me pide ayuda, le escucharé, porque soy misericordioso.