Exodus 23:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás entonces desamparado? Sin falta ayudarás con él a levantarlo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si vieres el asno delque te aborrece echado debaxo de ſu carga, dexarlohas entonces desamparado? ayudando ayudarás con el.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si ves caído bajo el peso de su carga el burro de alguien que te odia, no te desentiendas y ayúdale a levantarlo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si ves caído bajo el peso de su carga el burro de alguien que te odia, no te desentiendas y ayúdale a levantarlo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si ves caído bajo el peso de su carga el burro de alguien que te odia, no te desentiendas y ayúdale a levantarlo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si ves caído bajo el peso de su carga el burro de alguien que te odia, no te desentiendas y ayúdale a levantarlo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si ves caído debajo de su carga el asno de uno que te aborrece, no se lo dejarás a él solo, ciertamente lo ayudarás a levantarlo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás entonces desamparado? Sin falta le ayudarás a levantarlo.
Spanish DHH 1996
No dejes de ayudar a aquel que te odia; si ves que su asno cae bajo el peso de la carga, ayúdale a quitar la carga de encima.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás entonces desamparado? Sin falta le ayudarás a levantarlo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cuando veas al asno del que te aborrece yaciendo bajo su carga, ¿te abstendrás de ayudarlo? De cierto lo ayudarás.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si ves caído debajo de su carga el asno de uno que te aborrece, no se lo dejarás a él solo, ciertamente lo ayudarás a levantar lo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si ven que su enemigo trata de levantar su burro que ha caído bajo una pesada carga, deberán detenerse a ayudarle.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si ves que el burro de alguien que te odia cayó debajo de su carga, no pases de largo. Detente y ayúdalo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Si ves un asno caído bajo el peso de su carga, no lo dejes así; ayúdalo, aunque sea de tu enemigo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Si ves a un burro caído porque va cargando mucho peso, detente y ayúdalo, no importa que el dueño sea enemigo tuyo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si ves el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿lo dejarás sin ayuda? Antes bien, le ayudarás a levantarlo.
Spanish RVA 1989
Si ves caído debajo de su carga el asno del que te aborrece, no lo dejes abandonado. Ciertamente le ayudarás con él.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si ves caído debajo de su carga el asno del que te aborrece, no lo dejes abandonado. Ciertamente le ayudarás con él.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Si ves que el asno del que te aborrece ha caído por el peso de su carga, no dejes de ayudarlo. Al contrario, ayúdalo a levantarse.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás entonces desamparado? Sin falta ayudarás con él á levantarlo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás entonces desamparado? Sin falta ayudarás con él á levantarlo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás sin ayuda? Antes bien le ayudarás a levantarlo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si ves el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿lo dejarás sin ayuda? Antes bien le ayudarás a levantarlo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás sin ayuda? Antes bien le ayudarás a levantarlo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si ven que un burro ha caído porque no aguanta el peso de su carga, quítensela, aunque el dueño sea enemigo de ustedes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si ves el asno de alguien que te odia y que ha caído porel peso de su carga, no lo dejes ahí. Debes detenerte y ayudarle.