Exodus 23:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
De palabra de mentira te alexarás, y no matarás àl innocente y juſto, porque yo no iustificare àl impio.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No intervengas en causas fraudulentas. No condenes a muerte al inocente ni al justo, porque yo no absolveré al culpable.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No intervengas en causas fraudulentas. No condenes a muerte al inocente ni al justo, porque yo no absolveré al culpable.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No intervengas en causas fraudulentas. No condenes a muerte al inocente ni al justo, porque yo no absolveré al culpable.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No intervengas en causas fraudulentas. No condenes a muerte al inocente ni al justo, porque yo no absolveré al culpable.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Aléjate de acusación falsa, y no mates al inocente ni al justo, porque yo no absolveré al culpable.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío.
Spanish DHH 1996
“Apártate de las acusaciones falsas y no condenes a muerte al hombre inocente y sin culpa, porque yo no declararé inocente al culpable.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Te alejarás de acusaciones falsas, y no matarás al inocente ni al justo, porque Yo no justificaré al culpable.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Aléjate de acusación falsa, y no mates al inocente ni al justo, porque Yo no absolveré al culpable.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Aléjense de todo intento de acusar a alguien falsamente. No permitan que un inocente sea condenado a muerte. Esto yo no lo toleraré.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Asegúrate que nunca acuses a nadie falsamente de algún mal. Jamás condenes a muerte a una persona inocente o intachable, porque yo nunca declaro inocente al culpable.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Manténte al margen de cuestiones fraudulentas. »No le quites la vida al que es inocente y honrado, porque yo no absuelvo al malvado.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Apártate de la falsedad y no des muerte al que es honesto e inocente porque yo no perdonaré al culpable.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo, porque yo no justificaré al malvado.
Spanish RVA 1989
Te alejarás de las palabras de mentira, y no condenarás a morir al inocente y al justo; porque yo no justificaré al culpable.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Te alejarás de las palabras de mentira, y no condenarás a morir al inocente y al justo; porque yo no justificaré al culpable.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Aléjate de la mentira. »No condenes a muerte al hombre justo e inocente, porque yo no tendré por inocente al malvado.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo, porque yo no justificaré al malvado.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»No acusen a una persona diciendo mentiras, ni condenen a muerte a la gente inocente y honesta, porque yo no consideraré inocente al culpable.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No tengas nada que ver con hacer falsas acusaciones. No maten a los inocentes ni a los que hacen el bien, porque no dejaré que los culpables queden impunes.