Exodus 28:35 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y estará sobre Aarón cuando ministrare; y se oirá su sonido cuando él entrare en el santuario delante del SEÑOR y cuando saliere; para que no muera.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y estará ſobre Aaron quando ministrare, y oyrseha ſu sonido quando el entrare enel Sanctuario delante de Iehoua, y quando ſaliere: Y no morirá.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Aarón vestirá el manto cuando oficie como sacerdote, y el tintineo de los cascabeles se escuchará cuando entre en el santuario ante el Señor, y cuando salga; de no llevarlo, moriría.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Aarón vestirá el manto cuando oficie como sacerdote, y el tintineo de los cascabeles se escuchará cuando entre en el santuario ante el Señor, y cuando salga; de no llevarlo, moriría.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Aarón vestirá el manto cuando oficie como sacerdote, y el tintineo de los cascabeles se escuchará cuando entre en el santuario ante el Señor, y cuando salga; de no llevarlo, moriría.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Aarón vestirá el manto cuando oficie como sacerdote, y el tintineo de los cascabeles se escuchará cuando entre en el santuario ante el Señor, y cuando salga; de no llevarlo, moriría.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y estará sobre Aarón cuando ministre; y el tintineo se oirá cuando entre en el lugar santo delante del SEÑOR, y cuando salga, para que no muera.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y estará sobre Aarón cuando ministrare; y se oirá su sonido cuando él entrare en el santuario delante de Jehová y cuando saliere, para que no muera.
Spanish DHH 1996
Aarón llevará puesta la capa cuando oficie como sacerdote, para que así, al entrar en el santuario ante el Señor, o al salir, se oiga el sonido de las campanas y él no muera.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y estará sobre Aarón cuando ministrare; y se oirá su sonido cuando él entrare en el santuario delante del SEÑOR y cuando saliere; para que no muera.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Estará sobre Aarón cuando ministre, y así se oirá su sonido cuando él entre en el Santuario en presencia de YHVH, y cuando salga, para que no muera.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Estará sobre Aarón cuando ministre. Y el tintineo se oirá cuando entre en el lugar santo delante del S eñor*** y cuando salga, para que no muera.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Aarón usará el efod siempre que entre a servir delante del Señor. Las campanillas sonarán cada vez que él entre y salga de la presencia del Señor en el Lugar Santo, para que no muera.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Aarón llevará puesto el manto cada vez que oficie delante del Señor, y las campanillas sonarán cuando entre a la presencia del Señor, en el Lugar Santo, y también cuando salga de allí. Si lleva puesto el manto, no morirá.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Aarón debe llevar puesto el manto mientras esté ejerciendo su ministerio, para que el tintineo de las campanillas se oiga todo el tiempo que él esté ante el SEÑOR en el Lugar Santo, y así él no muera.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Aarón deberá llevar puesta esta capa cuando oficie como sacerdote. Las campanitas sonarán cuando Aarón entre al Lugar Santo ante el SEÑOR y cuando salga. De esa manera Aarón se librará de la muerte.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Aarón lo llevará puesto cuando ministre; su sonido se oirá cuando él entre en el santuario delante del Señor, y cuando salga, para que no muera.
Spanish RVA 1989
Aarón las llevará cuando ministre. Su sonido se oirá cuando entre en el santuario delante de Jehovah, y cuando salga, para que no muera.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Aarón las llevará cuando ministre. Su sonido se oirá cuando entre en el santuario delante del SEÑOR, y cuando salga, para que no muera.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Aarón deberá llevar puesto el efod cuando ministre, para que el sonido de las campanillas pueda oírse cuando él entre o salga del santuario, y mientras esté delante del Señor, para que no muera.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y estará sobre Aarón cuando ministrare; y oiráse su sonido cuando él entrare en el santuario delante de Jehová y cuando saliere, porque no muera.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y estará sobre Aarón cuando ministrare; y oiráse su sonido cuando él entrare en el santuario delante de Jehová y cuando saliere, porque no muera.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y estará sobre Aarón cuando ministre; y se oirá su sonido cuando él entre en el santuario delante de Jehová y cuando salga, para que no muera.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Aarón lo llevará puesto cuando ministre; su sonido se oirá cuando él entre en el santuario delante de Jehová, y cuando salga, para que no muera.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y estará sobre Aarón cuando ministre; y se oirá su sonido cuando él entre en el santuario delante de Jehová y cuando salga, para que no muera.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Así, cuando el sacerdote Aarón entre o salga del santuario para hacer su trabajo, oiré las campanitas y no le quitaré la vida.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Aarón debe llevar la túnica siempre que sirva, y el sonido que haga se oirá cuando entre o salga del santuario al entrar en la presencia del Señor, para que no muera.