Exodus 30:18 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Harás también una fuente de bronce, con su basa de bronce, para lavar; y la has de poner entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás en ella agua.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Harás tambien vna fuente de metal con ſu basa de metal para lauar, y ponerlahás entre el Tabernaculo del Testimonio, y el altar: y pondrás en ella agua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— Harás una pila de bronce, con su base del mismo metal, para realizar las purificaciones. La colocarás entre la Tienda del encuentro y el altar, y la llenarás de agua
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—Harás una pila de bronce, con su base del mismo metal, para realizar las purificaciones. La colocarás entre la Tienda del encuentro y el altar, y la llenarás de agua
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—Harás una pila de bronce, con su base del mismo metal, para realizar las purificaciones. La colocarás entre la Tienda del encuentro y el altar, y la llenarás de agua
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— Harás una pila de bronce, con su base del mismo metal, para realizar las purificaciones. La colocarás entre la Tienda del encuentro y el altar, y la llenarás de agua
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Harás también una pila de bronce, con su base de bronce, para lavatorio; y la colocarás entre la tienda de reunión y el altar, y pondrás agua en ella.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Harás también una fuente de bronce, con su base de bronce, para lavar; y la has de poner entre el tabernáculo de la congregación y el altar; y pondrás en ella agua.
Spanish DHH 1996
“Haz una palangana de bronce, con su base del mismo metal, que sirva para lavarse; ponla entre la tienda del encuentro y el altar, y llénala de agua.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Harás también una fuente de bronce, con su basa de bronce, para lavarse; y la has de poner entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás en ella agua.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Harás una fuente de bronce con su base de bronce, para lavarse, y la pondrás entre el Tabernáculo de Reunión y el Altar; luego colocarás agua en ella,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Harás también una pila de bronce, con su base de bronce, para lavatorio. La colocarás entre la tienda de reunión y el altar, y pondrás agua en ella.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Haz un lavamanos de bronce con una base también de bronce. Ubícalo entre el tabernáculo y el altar, y llénalo de agua.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Haz un lavamanos de bronce, con un pedestal también de bronce, y colócalo entre la Tienda de reunión y el altar. Échale agua,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Haz un lavamanos de bronce y colócalo sobre una base de bronce. Colócalo entre la carpa del encuentro y el altar, y llénalo de agua.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Harás también una fuente de bronce, con su base de bronce, para lavarse. La colocarás entre el tabernáculo de reunión y el altar, y pondrás en ella agua.
Spanish RVA 1989
"También harás una fuente de bronce para lavarse, con su base también de bronce. La pondrás entre el tabernáculo de reunión y el altar, y pondrás en ella agua.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“También harás una fuente de bronce para lavarse, con su base también de bronce. La pondrás entre el tabernáculo de reunión y el altar, y pondrás en ella agua.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Harás también una fuente de bronce, con su base de bronce, para lavarse. La colocarás entre el tabernáculo de reunión y el altar, y en ella pondrás agua
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Harás también una fuente de metal, con su basa de metal, para lavar; y la has de poner entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás en ella agua.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Harás también una fuente de metal, con su basa de metal, para lavar; y la has de poner entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás en ella agua.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Harás también una fuente de bronce, con su base de bronce, para lavar; y la colocarás entre el tabernáculo de reunión y el altar, y pondrás en ella agua.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Harás también una fuente de bronce, con su base de bronce, para lavarse. La colocarás entre el Tabernáculo de reunión y el altar, y pondrás en ella agua.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Harás también una fuente de bronce, con su base de bronce, para lavar; y la colocarás entre el tabernáculo de reunión y el altar, y pondrás en ella agua.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«Quiero que hagas un recipiente de bronce, con una base del mismo metal. Llénalo de agua y colócalo entre el santuario y el altar,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Haz una palangana de bronce con un soporte de bronce para lavar. Colócalo entre el Tabernáculo de Reunión y el altar, y pon agua en él.