Exodus 30:21 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
también se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entonces ſe lauarán las manos y los pies, y no morirán: Y eſto tendrán por estatuto perpetuo el y ſu ſimiente por ſus generaciones.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se lavarán las manos y los pies; de no hacerlo así, morirán. Esta es una norma que Aarón y sus descendientes deberán observar perpetuamente.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se lavarán las manos y los pies; de no hacerlo así, morirán. Esta es una norma que Aarón y sus descendientes deberán observar perpetuamente.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se lavarán las manos y los pies; de no hacerlo así, morirán. Esta es una norma que Aarón y sus descendientes deberán observar perpetuamente.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se lavarán las manos y los pies; de no hacerlo así, morirán. Esta es una norma que Aarón y sus descendientes deberán observar perpetuamente.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y se lavarán las manos y los pies para que no mueran; y será estatuto perpetuo para ellos, para Aarón y su descendencia, por todas sus generaciones.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.
Spanish DHH 1996
Para que no mueran, deberán lavarse las manos y los pies. Esta será una ley permanente a lo largo de los siglos para Aarón y sus descendientes.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
también se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Se lavarán pues las manos y los pies para que no mueran, y lo tendrán por estatuto perpetuo, él y su descendencia por sus generaciones.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
se lavarán las manos y los pies para que no mueran. Será estatuto perpetuo para ellos, para Aarón y su descendencia, por todas sus generaciones».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Estas son instrucciones para Aarón y sus hijos, de generación en generación».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tendrán que lavarse las manos y los pies siempre, o morirán. Esta es una ley perpetua para Aarón y sus descendientes; tendrán que obedecerla de generación en generación».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
las manos y los pies para que no mueran. Ésta será una ley perpetua para Aarón y sus descendientes por todas las generaciones.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Se lavarán las manos y los pies para no morir. Esta es una ley que Aarón y sus descendientes seguirán por siempre».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su descendencia a través de las generaciones.
Spanish RVA 1989
también se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Esto será un estatuto perpetuo, tanto para él como para sus descendientes, a través de sus generaciones."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
también se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Esto será un estatuto perpetuo, tanto para él como para sus descendientes, a través de sus generaciones”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Deberán lavarse las manos y los pies, para que no mueran. Esto será un estatuto perpetuo para Aarón y su descendencia, por todas las generaciones.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
También se lavarán las manos y los pies, y no morirán. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
También se lavarán las manos y los pies, y no morirán. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su descendencia por sus generaciones.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su descendencia a través de las generaciones.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su descendencia por sus generaciones.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
también deben lavarse para no morir. Este requisito debe ser observado por ellos y sus descendientes por todas las generaciones”.