Exodus 32:17 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y oyendo Josué el clamor del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: Alarido de pelea hay en el campamento.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y oyendo Iosue la boz del pueblo que gritaua, dixo à Moyſen, Alarido de pelea ay en el campo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando Josué escuchó el griterío del pueblo, dijo a Moisés: — Se escuchan gritos de guerra en el campamento.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando Josué escuchó el griterío del pueblo, dijo a Moisés: —Se escuchan gritos de guerra en el campamento.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando Josué escuchó el griterío del pueblo, dijo a Moisés: —Se escuchan gritos de guerra en el campamento.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando Josué escuchó el griterío del pueblo, dijo a Moisés: — Se escuchan gritos de guerra en el campamento.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Al oír Josué el ruido del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: Hay gritos de guerra en el campamento.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y oyendo Josué el clamor del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: Alarido de pelea hay en el campamento.
Spanish DHH 1996
Cuando Josué oyó los gritos de la gente, dijo a Moisés: –Se oyen gritos de guerra en el campamento.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y oyendo Josué el clamor del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: Alarido de pelea hay en el campamento.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y cuando Josué oyó la voz del pueblo en su clamor, dijo a Moisés: ¡Voz de guerra en el campamento!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Al oír Josué el ruido del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: «Hay gritos de guerra en el campamento».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando Josué oyó el bullicio del pueblo que gritaba, le dijo a Moisés: ―Suena como si estuvieran preparándose para la guerra.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando Josué oyó el alboroto del pueblo, que gritaba desde abajo, exclamó a Moisés: —¡Parece que hay guerra en el campamento!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cuando Josué oyó el ruido y los gritos del pueblo, le dijo a Moisés: —Se oyen en el campamento gritos de guerra.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando Josué escuchó los gritos del pueblo, le dijo a Moisés: —Se oyen sonidos de guerra en el campamento.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando Josué oyó el clamor del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: —Hay gritos de pelea en el campamento.
Spanish RVA 1989
Al oír Josué el estruendo del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: —¡Estruendo de batalla hay en el campamento!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Al oír Josué el estruendo del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: —¡Estruendo de batalla hay en el campamento!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Josué oyó que el pueblo gritaba, así que le dijo a Moisés: «Hay en el campamento alaridos de guerra.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y oyendo Josué el clamor del pueblo que gritaba, dijo á Moisés: Alarido de pelea hay en el campo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y oyendo Josué el clamor del pueblo que gritaba, dijo á Moisés: Alarido de pelea hay en el campo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Cuando oyó Josué el clamor del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: Alarido de pelea hay en el campamento.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Cuando Josué oyó el clamor del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: —Hay gritos de pelea en el campamento.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Cuando oyó Josué el clamor del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: Alarido de pelea hay en el campamento.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando Josué oyó los gritos de la gente, le dijo a Moisés: —Se oyen gritos de guerra en el campamento.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando Josué escuchó todos los gritos del campamento, le dijo a Moisés: “¡Suena como una pelea en el campamento!”