Exodus 32:9 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Dijo más el SEÑOR a Moisés: Yo he visto a este pueblo, que por cierto es pueblo de dura cerviz.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Dixo mas Iehoua à Moyſen, Y o he viſto à eſte pueblo, que cierto es pueblo de dura ceruiz.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El Señor continuó diciendo: — Me estoy dando cuenta de que este pueblo es muy testarudo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El Señor continuó diciendo: —Me estoy dando cuenta de que este pueblo es muy testarudo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El Señor continuó diciendo: —Me estoy dando cuenta de que este pueblo es muy testarudo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El Señor continuó diciendo: — Me estoy dando cuenta de que este pueblo es muy testarudo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y el SEÑOR dijo a Moisés: He visto a este pueblo, y he aquí, es pueblo de dura cerviz.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Dijo más Jehová a Moisés: Yo he visto a este pueblo, que por cierto es pueblo de dura cerviz:
Spanish DHH 1996
Además, el Señor dijo a Moisés: –Me he fijado en esta gente y me he dado cuenta de que son muy tercos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Dijo más el SEÑOR a Moisés: Yo he visto a este pueblo, que por cierto es pueblo de dura cerviz.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Dijo además YHVH a Moisés: Yo he observado a este pueblo, y he aquí es pueblo de dura cerviz.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El S eñor*** dijo además a Moisés: «He visto a este pueblo, y ciertamente es un pueblo terco.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El Señor añadió: ―He visto que este pueblo es rebelde y testarudo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Después el Señor dijo: —He visto lo terco y rebelde que es este pueblo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Ya me he dado cuenta de que éste es un pueblo terco —añadió el SEÑOR, dirigiéndose a Moisés—.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El SEÑOR le dijo a Moisés: —Ya me he fijado en este pueblo y me he dado cuenta de que son muy tercos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Continuó diciendo el Señor a Moisés: —Yo he visto a este pueblo, que por cierto es un pueblo muy testarudo.
Spanish RVA 1989
—Le dijo, además, a Moisés—: Yo he visto a este pueblo, y he aquí que es un pueblo de dura cerviz.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
—Le dijo, además, a Moisés—: Yo he visto a este pueblo, y he aquí que es un pueblo de dura cerviz.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El Señor también le dijo a Moisés: «Ya he podido ver que este pueblo es de dura cerviz.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Dijo más Jehová á Moisés: Yo he visto á este pueblo, que por cierto es pueblo de dura cerviz:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Dijo más Jehová á Moisés: Yo he visto á este pueblo, que por cierto es pueblo de dura cerviz:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Dijo más Jehová a Moisés: Yo he visto a este pueblo, que por cierto es pueblo de dura cerviz.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Continuó diciendo Jehová a Moisés: —Yo he visto a este pueblo, que por cierto es un pueblo muy terco.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Dijo más Jehová a Moisés: Yo he visto a este pueblo, que por cierto es pueblo de dura cerviz.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Sé cómo es este pueblo”, continuó diciendo el Señor a Moisés. “¡Son tan rebeldes!