Exodus 34:12 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Guárdate que no hagas alianza con los moradores de la tierra donde has de entrar, para que no sean por tropezadero en medio de ti;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Guardate que no hagas aliança con los moradores de la tierra dõde hás de entrár, porque no ſean por trompeçadero en medio de ti.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Guárdate mucho de pactar con los habitantes del país donde vas a entrar porque serían una trampa para ti.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Guárdate mucho de pactar con los habitantes del país donde vas a entrar porque serían una trampa para ti.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Guárdate mucho de pactar con los habitantes del país donde vas a entrar porque serían una trampa para ti.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Guárdate mucho de pactar con los habitantes del país donde vas a entrar porque serían una trampa para ti.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cuídate de no hacer pacto con los habitantes de la tierra adonde vas, no sea que esto se convierta en tropezadero en medio de ti;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Guárdate que no hagas alianza con los moradores de la tierra donde has de entrar, para que no sean tropezadero en medio de ti:
Spanish DHH 1996
“No hagáis pacto alguno con los que viven en el país en el que vais a entrar, para que no os hagan caer en sus redes.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Guárdate que no hagas alianza con los moradores de la tierra donde has de entrar, para que no sean por tropezadero en medio de ti;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Guárdate de no establecer pacto con los moradores de la tierra a donde vas a entrar, para que no sean ellos un lazo en medio de ti;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuídate de no hacer pacto con los habitantes de la tierra adonde vas, no sea que esto se convierta en tropezadero en medio de ti.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Cuídate de hacer alianza con el pueblo que habita la tierra a donde vas, porque si lo haces, pronto andarás en sus malos caminos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Ten mucho cuidado de no hacer tratados con los pueblos que viven en la tierra adonde te diriges. Si los haces, seguirás sus malos caminos y quedarás atrapado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Ten mucho cuidado de no hacer ningún pacto con los habitantes de la tierra que vas a ocupar, pues de lo contrario serán para ti una trampa.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ten cuidado, no hagas ningún pacto con el pueblo que vive en las tierras donde ustedes van a vivir. Si haces pactos con ese pueblo, ellos te traerán problemas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Guárdate de hacer alianza con los habitantes de la tierra donde has de entrar, para que no sean una trampa en medio de ti.
Spanish RVA 1989
Guárdate, no sea que hagas alianza con los habitantes de la tierra a donde vas, de manera que eso sea de tropiezo en medio de ti.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Guárdate, no sea que hagas alianza con los habitantes de la tierra a donde vas, de manera que eso sea de tropiezo en medio de ti.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero ten cuidado. No hagas alianzas con los habitantes de la tierra a la que vas a entrar, para que no te sean un tropiezo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Guárdate que no hagas alianza con los moradores de la tierra donde has de entrar, porque no sean por tropezadero en medio de ti:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Guárdate que no hagas alianza con los moradores de la tierra donde has de entrar, porque no sean por tropezadero en medio de tí:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Guárdate de hacer alianza con los moradores de la tierra donde has de entrar, para que no sean tropezadero en medio de ti.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Guárdate de hacer alianza con los habitantes de la tierra donde has de entrar, para que no sean una trampa en medio de ti.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Guárdate de hacer alianza con los moradores de la tierra donde has de entrar, para que no sean tropezadero en medio de ti.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Ustedes van a entrar al territorio que les prometí. No deben hacer ningún pacto con los que allí viven, para que no imiten su mala conducta.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Asegúrense de no acordar un tratado de paz con el pueblo que habite en la tierra a la que van. De lo contrario, se convertirán en una trampa para ustedes.