Exodus 34:3 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y no suba hombre contigo, ni aparezca alguno en todo el monte; ni ovejas ni bueyes pazcan delante del monte.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y no suba hombre contigo, ni parezca alguno en todo el Monte: ni oueja ni buey pazcan delante del Monte.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Que nadie suba contigo. No dejes que nadie esté por los alrededores del monte; ni siquiera ovejas o vacas pastando por las cercanías.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Que nadie suba contigo. No dejes que nadie esté por los alrededores del monte; ni siquiera ovejas o vacas pastando por las cercanías.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Que nadie suba contigo. No dejes que nadie esté por los alrededores del monte; ni siquiera ovejas o vacas pastando por las cercanías.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Que nadie suba contigo. No dejes que nadie esté por los alrededores del monte; ni siquiera ovejas o vacas pastando por las cercanías.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y que no suba nadie contigo, ni se vea a nadie en todo el monte; ni siquiera ovejas ni bueyes pasten delante de ese monte.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y no suba hombre contigo, ni parezca alguno en todo el monte; ni ovejas ni bueyes pazcan delante del monte.
Spanish DHH 1996
Nadie subirá contigo, ni deberá verse a nadie por todo el monte; tampoco habrá ovejas o vacas pastando frente al monte.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y no suba hombre contigo, ni aparezca alguno en todo el monte; ni ovejas ni bueyes pasten delante del monte.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No subirá nadie contigo, ni se verá hombre alguno en todo el monte, ni ovejas ni bueyes pasten en frente de aquel monte.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Que no suba nadie contigo, ni se vea a nadie en todo el monte. Ni siquiera ovejas ni bueyes pasten delante de ese monte».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Nadie vendrá contigo y nadie deberá estar en ningún lugar del monte. Ni dejes que los animales pasten junto al monte.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Nadie puede acompañarte. De hecho, no debe haber nadie en la montaña. Tampoco permitas que los rebaños ni las manadas pasten cerca del monte».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Nadie debe acompañarte, ni debe verse a nadie en ninguna parte del monte. Ni siquiera las ovejas y las vacas deben pastar frente al monte.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ningún otro debe acompañarte ni debe haber nadie más en todo el monte. Ninguna oveja o rebaño debe pastar frente a la montaña.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Que no suba nadie contigo ni aparezca nadie en todo el monte. Ni ovejas ni bueyes pasten frente al monte.
Spanish RVA 1989
No suba nadie contigo, ni nadie sea visto en todo el monte. No pasten ovejas ni bueyes frente a ese monte.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No suba nadie contigo ni nadie sea visto en todo el monte. No pasten ovejas ni bueyes frente a ese monte.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Que no suba nadie contigo, ni se asome nadie en todo el monte. Tampoco debe haber ovejas ni bueyes paciendo delante del monte.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y no suba hombre contigo, ni parezca alguno en todo el monte; ni ovejas ni bueyes pazcan delante del monte.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y no suba hombre contigo, ni parezca alguno en todo el monte; ni ovejas ni bueyes pazcan delante del monte.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y no suba hombre contigo, ni parezca alguno en todo el monte; ni ovejas ni bueyes pazcan delante del monte.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Que no suba nadie contigo ni aparezca nadie en todo el monte. Ni ovejas ni bueyes pasten frente al monte.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y no suba hombre contigo, ni parezca alguno en todo el monte; ni ovejas ni bueyes pazcan delante del monte.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Nadie debe acompañarte; no quiero ver gente, ni ovejas ni vacas por allí».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Nadie más puede subir contigo. No quiero ver a nadie en ningún lugar de la montaña, y ningún rebaño o manada debe pastar al pie de la montaña”.