Exodus 36:37 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Hizo asimismo el velo para la puerta del tabernáculo, de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de recamador;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Hizo anſi mismo el velo para la puerta del Tabernaculo de cardeno, y purpura, y carmesi, y lino torcido, de obra prima.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Para la entrada de la Tienda hicieron una cortina de lino fino trenzado y púrpura violeta, escarlata y carmesí, todo ello esmeradamente recamado;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Para la entrada de la Tienda hicieron una cortina de lino fino trenzado y púrpura violeta, escarlata y carmesí, todo ello esmeradamente recamado;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Para la entrada de la Tienda hicieron una cortina de lino fino trenzado y púrpura violeta, escarlata y carmesí, todo ello esmeradamente recamado;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Para la entrada de la Tienda hicieron una cortina de lino fino trenzado y púrpura violeta, escarlata y carmesí, todo ello esmeradamente recamado;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Hizo también una cortina para la entrada de la tienda de tela azul, púrpura y escarlata y de lino fino torcido, obra de tejedor,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Hizo también el velo para la puerta del tabernáculo, de azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de recamador;
Spanish DHH 1996
Para la entrada de la tienda de campaña hizo una cortina de tela morada, tela de púrpura, tela roja y lino torcido, bordada artísticamente.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Hizo asimismo el velo para la puerta del tabernáculo, de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de recamador;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
E hizo una cortina de azul, y púrpura y carmesí, y torzal de lino fino, obra de recamador, para la puerta del Tabernáculo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Hizo también una cortina para la entrada de la tienda de tela azul, púrpura y escarlata y de lino fino torcido, obra de tejedor,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Luego hicieron una cortina para la entrada del santuario, tejida de lino fino bordado con azul, morado y escarlata.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Luego confeccionó otra cortina, para la entrada de la carpa sagrada. La elaboró con lino de tejido fino y la bordó con diseños refinados, usando hilo azul, púrpura y escarlata.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Para la entrada de la tienda hicieron una cortina de lana teñida de púrpura, carmesí y escarlata, y de lino fino, recamada artísticamente,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Luego hicieron la cortina para cubrir la entrada de la carpa. La hicieron con tela azul, morada y roja y con lino fino. Además le bordaron figuras.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Hizo también el velo para la puerta del tabernáculo, de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, obra de recamador,
Spanish RVA 1989
Hizo también la cortina para la entrada del tabernáculo, de material azul, de púrpura, de carmesí y de lino torcido, obra de bordador.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Hizo también la cortina para la entrada del tabernáculo, de material azul, de púrpura, de carmesí y de lino torcido, obra de bordador.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El velo para la puerta del tabernáculo se hizo de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, recamado artísticamente,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Hizo también el velo para la puerta del tabernáculo, de jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de recamador;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Hizo también el velo para la puerta del tabernáculo, de jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de recamador;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Hizo también el velo para la puerta del tabernáculo, de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, obra de recamador;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Hizo también el velo para la puerta del Tabernáculo, de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, obra de recamador,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Hizo también el velo para la puerta del tabernáculo, de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, obra de recamador;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Hicieron un biombo para la entrada de la tienda usando hilos azules, púrpura y carmesí, y lino finamente hilado, y lo hicieron bordar.