Exodus 4:1 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Entonces Moisés respondió, y dijo: He aquí que ellos no me creerán, ni oirán mi voz; porque dirán: No se te ha aparecido el SEÑOR.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entonces Moyſen respondió, y dixo: He aqui que ellos no me creerán, ni oyran mi boz, porque dirán: Noteha aparecido Iehoua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Moisés replicó: — No me creerán, ni me escucharán; dirán que no se me ha aparecido el Señor.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Moisés replicó: —No me creerán, ni me escucharán; dirán que no se me ha aparecido el Señor.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Moisés replicó: —No me creerán, ni me escucharán; dirán que no se me ha aparecido el Señor.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Moisés replicó: — No me creerán, ni me escucharán; dirán que no se me ha aparecido el Señor.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Moisés respondió, y dijo: ¿Y si no me creen, ni escuchan mi voz? Porque quizá digan: "No se te ha aparecido el SEÑOR."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces Moisés respondió y dijo: He aquí que ellos no me creerán, ni oirán mi voz; porque dirán: No te ha aparecido Jehová.
Spanish DHH 1996
–Ellos no me creerán, ni tampoco me harán caso –contestó Moisés–. Al contrario, me dirán: ‘El Señor no se te ha aparecido.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Entonces Moisés respondió, y dijo: He aquí que ellos no me creerán, ni oirán mi voz; porque dirán: No se te ha aparecido el SEÑOR.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero Moisés respondió, y dijo: ¿Y qué si no me creen, ni atienden mi voz, sino que dicen: YHVH no se te ha aparecido?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Moisés respondió: «¿Y si no me creen, ni escuchan mi voz? Porque quizá digan: “No se te ha aparecido el S eñor***” ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero Moisés le respondió a Dios: ―No me creerán ni harán lo que les diga. Al contrario, me dirán: “¡El Señor no se te ha aparecido!”.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sin embargo, Moisés protestó de nuevo: —¿Qué hago si no me creen o no me hacen caso? ¿Qué hago si me dicen: “El Señor nunca se te apareció”?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Moisés volvió a preguntar: —¿Y qué hago si no me creen ni me hacen caso? ¿Qué hago si me dicen: “El SEÑOR no se te ha aparecido”?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Moisés le respondió: —¿Qué hago si no me creen o no me escuchan? Ellos van a decir: “El SEÑOR no se te ha aparecido”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces Moisés respondió: —Ellos no me creerán, ni oirán mi voz, pues dirán: «No se te ha aparecido el Señor».
Spanish RVA 1989
Entonces respondió Moisés y dijo: —¿Y si ellos no me creen ni escuchan mi voz, sino que dicen: "No se te ha aparecido Jehovah"?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces respondió Moisés y dijo: —¿Y si ellos no me creen ni escuchan mi voz, sino que dicen: “No se te ha aparecido el SEÑOR”?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Moisés respondió: «Va a resultar que ellos no me creerán, ni oirán mi voz. Más bien, dirán: “El Señor no se te ha aparecido.”»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
ENTONCES Moisés respondió, y dijo: He aquí que ellos no me creerán, ni oirán mi voz; porque dirán: No te ha aparecido Jehová.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
ENTONCES Moisés respondió, y dijo: He aquí que ellos no me creerán, ni oirán mi voz; porque dirán: No te ha aparecido Jehová.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces Moisés respondió diciendo: He aquí que ellos no me creerán, ni oirán mi voz; porque dirán: No te ha aparecido Jehová.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces Moisés respondió y dijo: —Ellos no me creerán, ni oirán mi voz, pues dirán: “No se te ha aparecido Jehová.”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces Moisés respondió diciendo: He aquí que ellos no me creerán, ni oirán mi voz; porque dirán: No te ha aparecido Jehová.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Sin embargo, Moisés le dijo a Dios: —Los jefes de Israel no van a creer que te he visto, así que tampoco van a obedecerme.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Pero, ¿qué pasa si no me creen, o no escuchan lo que digo?” Preguntó Moisés. “Podrían decir: ‘El Señor no se te apareció’”.