Exodus 40:38 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Porque la nube del SEÑOR estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, a vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque la nuue de Iehoua eſtaua de dia ſobre el Tabernaculo, y el fuego eſtaua de noche en el, en ojos de toda la caſa de Iſrael en todas ſus partidas. FIN DEL EXODO.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
A lo largo del tiempo que duró la travesía, la nube permanecía durante el día sobre la Morada y durante la noche alumbraba como fuego a la vista de todo el pueblo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
A lo largo del tiempo que duró la travesía, la nube permanecía durante el día sobre la Morada y durante la noche alumbraba como fuego a la vista de todo el pueblo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
A lo largo del tiempo que duró la travesía, la nube permanecía durante el día sobre la Morada y durante la noche alumbraba como fuego a la vista de todo el pueblo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
A lo largo del tiempo que duró la travesía, la nube permanecía durante el día sobre la Morada y durante la noche alumbraba como fuego a la vista de todo el pueblo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque la nube del SEÑOR estaba de día sobre el tabernáculo, y de noche había fuego allí a la vista de toda la casa de Israel en todas sus jornadas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, a vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.
Spanish DHH 1996
A lo largo de todo el viaje de los israelitas, y a la vista de todos ellos, la nube del Señor estaba sobre el santuario durante el día, y durante la noche había un fuego sobre él.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque la nube del SEÑOR estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, a vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
porque la nube de YHVH permanecía de día sobre el Tabernáculo, y de noche había fuego en él, a la vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque en todas sus jornadas la nube del S eñor*** estaba de día sobre el tabernáculo, y de noche había fuego allí a la vista de toda la casa de Israel.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
La nube se posaba sobre el santuario durante el día, y en la noche la nube se encendía con fuego, para que el pueblo de Israel pudiera ver. Y esto sucedió durante toda su marcha por el desierto.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Durante el día, la nube del Señor quedaba en el aire sobre el tabernáculo y, durante la noche, resplandecía fuego dentro de ella, de modo que toda la familia de Israel podía ver la nube. Eso mismo ocurrió durante todos sus viajes.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Durante todas las marchas de los israelitas, la nube del SEÑOR reposaba sobre el santuario durante el día, pero durante la noche había fuego en la nube, a la vista de todo el pueblo de Israel.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Durante el día la nube del SEÑOR se colocaba sobre la carpa sagrada y de noche se veía un fuego dentro de la nube. Esto sucedía a la vista de todos los israelitas durante toda su marcha.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
A lo largo del tiempo que duró la travesía, la nube del Señor permanecía durante el día sobre el tabernáculo, y durante la noche alumbraba como fuego a la vista de toda la casa de Israel.
Spanish RVA 1989
Porque en todas sus etapas, la nube de Jehovah estaba de día sobre el tabernáculo; y el fuego estaba allí de noche, a la vista de toda la casa de Israel.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque en todas sus etapas, la nube del SEÑOR estaba de día sobre el tabernáculo; y el fuego estaba allí de noche, a la vista de toda la casa de Israel.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y es que la nube del Señor estaba sobre el tabernáculo durante el día, y durante la noche el fuego estaba sobre él, a la vista de todo el pueblo de Israel, en todas sus jornadas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, á vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, á vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche sobre él, a vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
porque la nube de Jehová estaba de día sobre el Tabernáculo, y el fuego estaba de noche sobre él, a la vista de toda la casa de Israel. Así ocurría en todas sus jornadas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche sobre él, a vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
En todo el viaje, los israelitas pudieron ver cómo durante el día la nube de Dios descansaba sobre el santuario, y cómo durante las noches un fuego aparecía sobre él.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La nube del Señor permanecía sobre el Tabernáculo durante el día, y el fuego ardía dentro de la nube durante la noche, de modo que podía ser visto por todos los israelitas dondequiera que viajaran.