Exodus 5:16 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
No se da hornija a tus siervos, y con todo eso nos dicen: Haced el ladrillo. Y he aquí tus siervos son azotados, y tu pueblo peca.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No ſe dá paja à tus sieruos, y contodo eſſo nos dizen, Hazed el ladrillo. Y heaqui tus sieruos ſon açotados, y tu pueblo pecca.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se nos exige que hagamos adobes, pero no se nos proporciona paja. Somos nosotros los que recibimos los golpes, cuando el culpable es tu propio pueblo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se nos exige que hagamos adobes, pero no se nos proporciona paja. Somos nosotros los que recibimos los golpes, cuando el culpable es tu propio pueblo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se nos exige que hagamos adobes, pero no se nos proporciona paja. Somos nosotros los que recibimos los golpes, cuando el culpable es tu propio pueblo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se nos exige que hagamos adobes, pero no se nos proporciona paja. Somos nosotros los que recibimos los golpes, cuando el culpable es tu propio pueblo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No se da paja a tus siervos, sin embargo siguen diciéndonos: "Haced ladrillos." Y he aquí, tus siervos son azotados; pero la culpa es de tu pueblo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No se da paja a tus siervos, y con todo nos dicen: Haced el ladrillo. Y he aquí tus siervos son azotados, pero la culpa la tiene tu pueblo.
Spanish DHH 1996
Ya no se nos da paja; sin embargo se nos exige que hagamos adobes, y además se nos golpea. ¡La culpa es de la gente de Su Majestad!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No se da hornija a tus esclavos, y con todo eso nos dicen: Haced el ladrillo. Y he aquí tus esclavos son azotados, y tu pueblo peca.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No se da paja a tus siervos, pero nos dicen: ¡Haced adobes! He aquí tus siervos son azotados, como si tu pueblo fuera el culpable.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No se da paja a sus siervos, sin embargo, siguen diciéndonos: “Hagan ladrillos”. Y además sus siervos son azotados. Pero la culpa es de su pueblo».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No se nos proporciona la paja que necesitamos y se nos exige que hagamos la misma cantidad de ladrillos que antes. Se nos está azotando por algo que no es culpa nuestra. Es culpa de los cuadrilleros que nos hacen demandas tan irrazonables.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ya no nos dan paja, ¡pero aun así los capataces nos exigen que sigamos haciendo ladrillos! Nos golpean, ¡pero no es nuestra culpa! ¡Es culpa de su propia gente!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Ya ni paja recibimos! A pesar de eso, ¡se nos exige hacer ladrillos y, como si fuera poco, se nos golpea! ¡La gente de Su Majestad no está actuando bien!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Nos exigen hacer la misma cantidad de ladrillos que antes, sin importarles que ahora no nos dan la paja. Tus siervos hemos sido golpeados y tu pueblo está haciendo las cosas mal.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No se da paja a tus siervos, y con todo nos dicen: «Haced el ladrillo». Además, tus siervos son azotados, y tu pueblo es el culpable.
Spanish RVA 1989
No se da paja a tus siervos, y con todo nos dicen: "¡Haced adobes!" He aquí, tus siervos son azotados, cuando la culpa es de tu propio pueblo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No se da paja a tus siervos, y con todo nos dicen: “¡Hagan adobes!”. He aquí, tus siervos son azotados, cuando la culpa es de tu propio pueblo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Paja no se nos da, y sin embargo nos ordenan: “Hagan ladrillos.” ¡Ahora resulta que a tus siervos se les azota, cuando que el culpable es tu pueblo!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No se da paja á tus siervos, y con todo nos dicen: Haced el ladrillo. Y he aquí tus siervos son azotados, y tu pueblo cae en falta.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No se da paja á tus siervos, y con todo nos dicen: Haced el ladrillo. Y he aquí tus siervos son azotados, y tu pueblo cae en falta.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No se da paja a tus siervos, y con todo nos dicen: Haced el ladrillo. Y he aquí tus siervos son azotados, y el pueblo tuyo es el culpable.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No se da paja a tus siervos, y con todo nos dicen: “Haced el ladrillo.” Además, tus siervos son azotados, y el pueblo tuyo es el culpable.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No se da paja a tus siervos, y con todo nos dicen: Haced el ladrillo. Y he aquí tus siervos son azotados, y el pueblo tuyo es el culpable.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Su gente no solo nos exige que hagamos ladrillos, sino que ni siquiera nos da paja, y para colmo nos golpea. Si no estamos entregando la misma cantidad de ladrillos, es por culpa de ellos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No nos das nada de paja, pero tus capataces exigen que hagamos ladrillos, ¡y nos golpean! ¡Tu pueblo nos trata mal!”