Exodus 8:9 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y dijo Moisés al Faraón: Señálame: ¿cuándo oraré por ti, y por tus siervos, y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti, y de tus casas, y que solamente se queden en el río?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixo Moyſen à Pharaon: Señala me quãdo oraré porti, y por tus sieruos, y por tu pueblo para que las ranas ſean quitadas de ti, y de tus casas, y que solamente ſe queden en el rio.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El Señor accedió a la petición de Moisés y murieron las ranas de las casas, patios y campos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El Señor accedió a la petición de Moisés y murieron las ranas de las casas, patios y campos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El Señor accedió a la petición de Moisés y murieron las ranas de las casas, patios y campos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El Señor accedió a la petición de Moisés y murieron las ranas de las casas, patios y campos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Moisés dijo a Faraón: Dígnate decirme cuándo he de rogar por ti, por tus siervos y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti y de tus casas y queden solamente en el río.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y dijo Moisés a Faraón: Gloríate sobre mí: ¿cuándo debo orar por ti, y por tus siervos, y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti, y de tus casas, y que solamente se queden en el río?
Spanish DHH 1996
Moisés contestó al faraón: –Dime cuándo quieres que yo le pida por ti, por tus funcionarios y por tu gente, para que las ranas se alejen de ti y de tu palacio, y se queden solo en el río.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y dijo Moisés al Faraón: Señálame: ¿cuándo oraré por ti, y por tus esclavos, y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti, y de tus casas, y que solamente se queden en el río?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y Moisés dijo a Faraón: Dígnate señalarme para cuándo he de suplicar por ti, por tus siervos y por tu pueblo, para que las ranas se quiten de ti y de tus casas, y sean dejadas sólo en el Nilo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Moisés dijo a Faraón: «Dígnate decirme cuándo he de rogar por ti, por tus siervos y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti y de tus casas y queden solamente en el río».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―Muy bien —le dijo Moisés—. Solamente dime cuándo quieres que ore al Señor por ti, por tus funcionarios y por todo el pueblo. Al hacerlo, las ranas se irán de sus casas, y sólo estarán en el río.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—¡Tú fija la hora! —respondió Moisés—. Dime cuándo quieres que ore por ti, por tus funcionarios y por tu gente. Entonces tú y tus casas se librarán de las ranas, y estas quedarán solo en el río Nilo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Moisés le respondió: —Dime cuándo quieres que ruegue al SEÑOR por ti, por tus funcionarios y por tu pueblo. Las ranas se quedarán sólo en el Nilo, y tú y tus casas se librarán de ellas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Moisés le dijo al faraón: —Tú decides cuándo quieres que ore por ti, por tus servidores y por tu pueblo para que así se mueran las ranas que están en tu palacio y en las casas de la gente y solo permanezcan metidas en el Nilo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Respondió Moisés a Faraón: —Dígnate indicarme cuándo debo orar por ti, por tus siervos y por tu pueblo, para que las ranas se aparten de ti y de tus casas, y queden solamente en el río.
Spanish RVA 1989
Y Moisés dijo al faraón: —Dígnate indicarme cuándo he de rogar por ti, por tus servidores y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti y de tus casas, y solamente queden en el Nilo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y Moisés dijo al faraón: —Dígnate indicarme cuándo he de rogar por ti, por tus servidores y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti y de tus casas, y solamente queden en el Nilo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y Moisés le dijo al faraón: «Dígnate indicarme cuándo debo orar por ti, por tus siervos y por tu pueblo, para que las ranas se aparten de ti y de tus casas, y que se queden solamente en el río.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dijo Moisés á Faraón: Gloríate sobre mí: ¿cuándo oraré por ti, y por tus siervos, y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti, y de tus casas, y que solamente se queden en el río?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dijo Moisés á Faraón: Gloríate sobre mí: ¿cuándo oraré por ti, y por tus siervos, y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti, y de tus casas, y que solamente se queden en el río?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y dijo Moisés a Faraón: Dígnate indicarme cuándo debo orar por ti, por tus siervos y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti y de tus casas, y que solamente queden en el río.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Respondió Moisés al faraón: —Dígnate indicarme cuándo debo orar por ti, por tus siervos y por tu pueblo, para que las ranas se aparten de ti y de tus casas, y queden solamente en el río.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y dijo Moisés a Faraón: Dígnate indicarme cuándo debo orar por ti, por tus siervos y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti y de tus casas, y que solamente queden en el río.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Moisés contestó: —Muy bien, Su Majestad. Ahora dígame cuándo quiere que le pida a Dios por usted, por sus servidores y por su pueblo. Así las ranas se irán de su palacio y se quedarán solo en el río.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Ustedes tendrán el honor de decidir cuándo oraré por ustedes, sus funcionarios y su pueblo para que os quiten las ranas a ustedes y a sus casas. Permanecerán sólo en el Nilo”.