Ezekiel 12:22 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Hijo de hombre, ¿qué refrán es éste que tenéis vosotros en la tierra de Israel, diciendo: Se prolongarán los días, y perecerá toda visión?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Hombre, Que refran es eſte que teneys vosotros en la tierra de Iſrael diziendo, Alargarsehã los dias, y perecerá toda vision?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— Hijo de hombre, ¿qué dicho es ese que utilizan referente a la tierra de Israel, cuando dicen: “Pasan los días y las visiones no se cumplen”?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—Hijo de hombre, ¿qué dicho es ese que utilizáis referente a la tierra de Israel, cuando decís: «Pasan los días y las visiones no se cumplen»?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—Hijo de hombre, ¿qué dicho es ese que utilizan referente a la tierra de Israel, cuando dicen: «Pasan los días y las visiones no se cumplen»?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— Hijo de hombre, ¿qué dicho es ese que utilizáis referente a la tierra de Israel, cuando decís: “Pasan los días y las visiones no se cumplen”?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Hijo de hombre, ¿qué proverbio es ése que vosotros tenéis acerca de la tierra de Israel, que dice: "Se alargan los días y desaparece toda visión"?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Hijo de hombre, ¿qué refrán es éste que tenéis vosotros en la tierra de Israel, diciendo: Se prolongan los días, y toda visión desaparece?
Spanish DHH 1996
“¿Qué quieren decir los israelitas con eso de: ‘Pasan los días, y las visiones del profeta no se cumplen’?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Hijo de hombre, ¿qué refrán es éste que tenéis vosotros en la tierra de Israel, diciendo: Se prolongarán los días, y perecerá toda visión?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Hijo de hombre, ¿qué refrán es éste que tenéis en la tierra de Israel, que dice: Pasa día tras día, y la visión no se cumple?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Hijo de hombre, ¿qué proverbio es ese que ustedes tienen acerca de la tierra de Israel, que dice: “Se alargan los días y desaparece toda visión”?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«Hombre mortal, ¿cuál es ese proverbio que citan en Israel? “Los días al pasar vuelven mentiroso a cada profeta”.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Hijo de hombre, has oído ese proverbio que citan en Israel: “El tiempo pasa y las profecías quedan en nada”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Hijo de hombre, ¿qué quiere decir este refrán que se repite en la tierra de Israel: “Se cumple el tiempo, pero no la visión”?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Hijo de hombre, ¿por qué el pueblo de Israel dice este refrán: “El tiempo pasa, y las visiones no se cumplen”?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Hijo de hombre, ¿qué refrán es este que tenéis vosotros en la tierra de Israel, que dice: «Se van prolongando los días y desaparecerá toda visión»?
Spanish RVA 1989
"Oh hijo de hombre, ¿qué refrán es éste que tenéis vosotros acerca de la tierra de Israel, que dice: ‘Los días se prolongan, y toda visión se desvanece’?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Oh hijo de hombre, ¿qué refrán es este que tienen ustedes acerca de la tierra de Israel, que dice: ‘Los días se prolongan, y toda visión se desvanece’?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Hijo de hombre, ¿a qué viene que todos en Israel andan repitiendo ese refrán que dice: “Los días se alargan, pero la visión no llega”?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Hijo del hombre, ¿qué refrán es este que tenéis vosotros en la tierra de Israel, diciendo: Prolongarse han los días, y perecerá toda visión?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Hijo del hombre, ¿qué refrán es este que tenéis vosotros en la tierra de Israel, diciendo: Prolongarse han los días, y perecerá toda visión?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Hijo de hombre, ¿qué refrán es este que tenéis vosotros en la tierra de Israel, que dice: Se van prolongando los días, y desaparecerá toda visión?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Hijo de hombre, ¿qué refrán es este que tenéis vosotros en la tierra de Israel, que dice: “Se van prolongando los días y desaparecerá toda visión”?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Hijo de hombre, ¿qué refrán es este que tenéis vosotros en la tierra de Israel, que dice: Se van prolongando los días, y desaparecerá toda visión?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«¿Qué se han creído los israelitas? Andan repitiendo este dicho: “Pasan y pasan los días, y lo que anunció el profeta no se cumple”.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Hijo de hombre, ¿qué es ese proverbio que ustedes tienen en la tierra de Israel: ‘El tiempo pasa y ninguna visión se hace realidad?’