Ezekiel 14:20 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
y estuvieren en medio de ella Noé, Daniel, y Job, vivo yo, dijo el Señor DIOS, no librarán hijo ni hija; ellos por su justicia librarán su vida.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y estuuieren en medio deella Noe, y Daniel, y Iob, biuo yo, dixo el Señor Iehoua, no librarán à ſu hijo, ni à ſu hija, ellos por ſu justicia librarán ſu vida.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
si resulta que viven en él Noé, Daniel y Job, juro por mí mismo —oráculo del Señor Dios— que no se salvarán hijos ni hijas, si bien ellos pondrán a salvo su vida por su honradez.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
si resulta que viven en él Noé, Daniel y Job, juro por mí mismo —oráculo del Señor Dios— que no se salvarán hijos ni hijas, si bien ellos pondrán a salvo su vida por su honradez.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
si resulta que viven en él Noé, Daniel y Job, juro por mí mismo —oráculo del Señor Dios— que no se salvarán hijos ni hijas, si bien ellos pondrán a salvo su vida por su honradez.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
si resulta que viven en él Noé, Daniel y Job, juro por mí mismo —oráculo del Señor Dios— que no se salvarán hijos ni hijas, si bien ellos pondrán a salvo su vida por su honradez.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
aunque Noé, Daniel y Job estuvieran en medio de él, vivo yo —declara el Señor DIOS—, que ni a su hijo ni a su hija podrían salvar; ellos, por su justicia, sólo se salvarían a sí mismos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y estuviesen en medio de ella Noé, Daniel, y Job, vivo yo, dice Jehová el Señor, no librarán hijo ni hija; ellos por su justicia librarían sus almas.
Spanish DHH 1996
si vivieran allí Noé, Danel y Job, no podrían salvar ni a sus hijos ni a sus hijas; solo ellos se salvarían por ser justos. Yo, el Señor, lo juro por mi vida.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y estuvieren en medio de ella Noé, Daniel, y Job, vivo yo, dijo el Señor DIOS, no librarán a hijo ni a hija; ellos por su justicia librarán su vida.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y estuvieran en medio de ella Noé, Dan’el y Job ¡vivo Yo! dice Adonay YHVH, no podrían librar ni a su hijo ni a su hija; sólo ellos, por su justicia, podrían librar sus propias almas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
aunque Noé, Daniel y Job estuvieran en medio de él, vivo Yo», declara el Señor D ios***, «que ni a su hijo ni a su hija podrían salvar; solo ellos se librarían a sí mismos por su justicia».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
aunque Noé, Daniel y Job vivieran allí, el Señor Dios dice que sólo ellos se salvarían a causa de su forma justa de vivir.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tan cierto como que yo vivo, dice el Señor Soberano, aunque Noé, Daniel y Job estuvieran allí, no podrían salvar ni a sus hijos ni a sus hijas. Solo ellos tres se salvarían por causa de su justicia.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
aun si Noé, Daniel y Job vivieran allí, ni sus hijos ni sus hijas sobrevivirían. Sólo ellos se salvarían por su justicia. ¡Yo, el SEÑOR omnipotente, lo juro por mí mismo!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Yo, el Señor DIOS, prometo por mí mismo que aun si Noé, Daniel y Job vivieran en esa nación, no salvarían ni a sus hijos. Solo ellos se salvarían por su rectitud.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y estuvieran en medio de ella Noé, Daniel y Job, vivo yo, dice el Señor, que no librarían a sus hijos ni a sus hijas. Tan solo ellos, por su justicia, librarían sus propias vidas.
Spanish RVA 1989
aun si Noé, Daniel y Job estuviesen en medio de ella, ¡vivo yo, que no librarían ni un solo hijo ni una sola hija!, dice el Señor Jehovah. Ellos, por su justicia, librarían sólo sus propias vidas."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
aun si Noé, Daniel y Job estuvieran en medio de ella, ¡vivo yo, que no librarían ni un solo hijo ni una sola hija!, dice el SEÑOR Dios. Ellos, por su justicia, librarían solo sus propias vidas”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
yo, su Señor y Dios, les digo que si Noé, Daniel y Job vivieran en ella, ni sus hijos ni sus hijas saldrían bien librados; solo ellos se salvarían por su justicia.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y estuvieren en medio de ella Noé, Daniel, y Job, vivo yo, dice el Señor Jehová, no librarán hijo ni hija; ellos por su justicia librarán su vida.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y estuvieren en medio de ella Noé, Daniel, y Job, vivo yo, dice el Señor Jehová, no librarán hijo ni hija; ellos por su justicia librarán su vida.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y estuviesen en medio de ella Noé, Daniel y Job, vivo yo, dice Jehová el Señor, no librarían a hijo ni a hija; ellos por su justicia librarían solamente sus propias vidas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y estuvieran en medio de ella Noé, Daniel y Job, vivo yo, dice Jehová, el Señor, que no librarían a hijo ni a hija. Solamente ellos, por su justicia, librarían sus propias vidas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y estuviesen en medio de ella Noé, Daniel y Job, vivo yo, dice Jehová el Señor, no librarían a hijo ni a hija; ellos por su justicia librarían solamente sus propias vidas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero aun si Noé, Daniel y Job vivieran en ese país, no podrían salvar ni a sus hijos ni a sus hijas. Solo ellos se salvarían, pues eran hombres justos. Yo soy el Dios de Israel, y cumpliré mi palabra».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
En mi vida, declara el Señor Dios, aunque Noé, Daniel y Job estuvieran presentes, no podrían salvar a sus hijos o hijas. Sus buenas vidas sólo los salvarían a ellos mismos.