Ezekiel 16:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Mas confiaste en tu hermosura, y fornicaste a causa de tu renombre, y derramaste tus fornicaciones a cuantos pasaron; suya eras.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas confiaste en tu hermosura, y fornicaste à cauſa de tu nombradia: y derramaste tus fornicaciones à quantos paſſaron; suya eras.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero, pagada de tu belleza y aprovechando tu fama, te prostituiste y prodigaste tus encantos de prostituta con todo el que pasaba, quienquiera que fuese.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero, pagada de tu belleza y aprovechando tu fama, te prostituiste y prodigaste tus encantos de prostituta con todo el que pasaba, quienquiera que fuese.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero, pagada de tu belleza y aprovechando tu fama, te prostituiste y prodigaste tus encantos de prostituta con todo el que pasaba, quienquiera que fuese.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero, pagada de tu belleza y aprovechando tu fama, te prostituiste y prodigaste tus encantos de prostituta con todo el que pasaba, quienquiera que fuese.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
'Pero tú confiaste en tu hermosura, te prostituiste a causa de tu fama y derramaste tus prostituciones a todo el que pasaba, fuera quien fuera.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero confiaste en tu hermosura, y te prostituiste a causa de tu renombre, y derramaste tus fornicaciones a cuantos pasaron; suya eras.
Spanish DHH 1996
‘Pero confiaste en tu belleza y te aprovechaste de tu fama para convertirte en una prostituta, entregando tu cuerpo a todo el que pasaba.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas confiaste en tu hermosura, y fornicaste a causa de tu renombre, y derramaste tus fornicaciones a cuantos pasaron; suya eras.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero pusiste tu confianza en tu hermosura, y te prostituiste a causa de tu renombre, y derramaste tus fornicaciones a cualquiera que pasaba: del tal eras.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
‘Pero tú confiaste en tu hermosura, te prostituiste a causa de tu fama y derramaste tus prostituciones a todo el que pasaba, fuera quien fuera.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Pero luego pensaste que podías valerte sola, y confiaste en tu hermosura, y te diste como prostituta a cada hombre que pasaba. Tu hermosura era de cualquiera, si te lo pedían.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»”Pero pensaste que eras dueña de tu fama y tu belleza. Entonces te entregaste como prostituta a todo hombre que pasaba. Tu belleza estaba a la disposición del que la pidiera.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
» ”Sin embargo, confiaste en tu belleza y, valiéndote de tu fama, te prostituiste. ¡Sin ningún pudor te entregaste a cualquiera que pasaba!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Pero empezaste a confiar en tu belleza, a prostituir tu fama. Sin ningún pudor te prostituiste con el primero que pasaba.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero confiaste en tu belleza, te prostituiste a causa de tu fama y derramaste tu lujuria sobre cuantos pasaban. ¡Fuiste de ellos!
Spanish RVA 1989
"‘Pero confiaste en tu belleza y te prostituiste a causa de tu fama; vertiste tu lujuria sobre todo el que pasaba, fuera quien fuese.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“‘Pero confiaste en tu belleza y te prostituiste a causa de tu fama; vertiste tu lujuria sobre todo el que pasaba, fuera quien fuera.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»”Pero confiaste en tu hermosura, y tu fama te llevó a prostituirte. Te entregaste a todo el que pasaba, y le brindaste tus favores.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas confiaste en tu hermosura, y fornicaste á causa de tu nombradía, y derramaste tus fornicaciones á cuantos pasaron; suya eras.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas confiaste en tu hermosura, y fornicaste á causa de tu nombradía, y derramaste tus fornicaciones á cuantos pasaron; suya eras.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero confiaste en tu hermosura, y te prostituiste a causa de tu renombre, y derramaste tus fornicaciones a cuantos pasaron; suya eras.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»”Pero confiaste en tu belleza, te prostituiste a causa de tu fama y derramaste tu lujuria sobre cuantos pasaban. ¡Suya fuiste!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero confiaste en tu hermosura, y te prostituiste a causa de tu renombre, y derramaste tus fornicaciones a cuantos pasaron; suya eras.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
”Pero esta ciudad se sintió orgullosa de sí misma. Llegó a confiar solo en su belleza y en su fama, y acabó como cualquier otra ciudad despreciable, pues adoró a cuanto ídolo quiso.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Estabas tan orgullosa de tu belleza que me fuiste infiel. Pensaste que por ser tan famosa podías prostituirte y acostarte con cualquiera que pasara por allí. Tomaron para sí tu hermoso cuerpo.