Ezekiel 16:25 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
en toda cabeza de camino edificaste tu altar, y tornaste abominable tu hermosura, y abriste tus piernas a cuantos pasaban, y multiplicaste tus fornicaciones.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
En toda cabeça de camino edificaste tu altar, y tornaste abominable tu hermosura, y abriste tus piernas à quantos paſſauan, y multiplicaste tus fornicaciones.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Erigiste tus altares en los cruces de todos los caminos, deshonrando tu hermosura, y te abrías de piernas a todo el que pasaba, agravando así tu conducta de prostituta.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Erigiste tu plataforma en los cruces de todos los caminos, deshonrando tu hermosura, y te abrías de piernas a todo el que pasaba, agravando así tu conducta de prostituta.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Erigiste tus altares en los cruces de todos los caminos, deshonrando tu hermosura, y te abrías de piernas a todo el que pasaba, agravando así tu conducta de prostituta.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Erigiste tu plataforma en los cruces de todos los caminos, deshonrando tu hermosura, y te abrías de piernas a todo el que pasaba, agravando así tu conducta de prostituta.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
'En toda cabecera de camino te edificaste tu lugar alto, y abominable hiciste tu hermosura; y te entregaste a todo el que pasaba y multiplicaste tu prostitución.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
En toda cabecera de camino edificaste tu altar, e hiciste abominable tu hermosura, y abriste tus piernas a cuantos pasaban, y multiplicaste tus prostituciones.
Spanish DHH 1996
Al término de todo camino construiste tales lugares, y convertiste tu belleza en algo detestable ofreciendo tu cuerpo a todo el que pasaba, en continuos actos de prostitución.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
en toda cabeza de camino edificaste tu altar, y tornaste abominable tu hermosura, y abriste tus piernas a cuantos pasaban, y multiplicaste tus fornicaciones.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Erigías tus lugares altos en cada encrucijada, y así envileciste tu hermosura, abriéndote de piernas al primero que pasaba, prostituyéndote continuamente.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
En toda cabecera de camino te edificaste tu lugar alto, e hiciste abominable tu hermosura. Te entregaste a todo el que pasaba y multiplicaste tu prostitución.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
y allí ofreciste tu hermosura a cada hombre que pasaba, en una corriente interminable de prostitución!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
En cada esquina contaminaste tu belleza ofreciendo tu cuerpo a todo el que pasaba, en una interminable ola de prostitución.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡No hubo esquina donde no te exhibieras para prostituirte! Te abriste de piernas a cualquiera que pasaba, y fornicaste sin cesar.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
y allí profanaste tu belleza. Le hiciste favores sexuales a todo el que pasaba y cada vez te prostituías más.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
En cada cabecera de camino edificaste un lugar alto y deshonraste tu hermosura: te ofreciste a cuantos pasaban y multiplicaste tus fornicaciones.
Spanish RVA 1989
En cada comienzo de camino construiste lugares altos y convertiste tu hermosura en abominación, ofreciéndote a cuantos pasaban y multiplicando tus prostituciones.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
En cada comienzo de camino construiste lugares altos y convertiste tu hermosura en abominación, ofreciéndote a cuantos pasaban y multiplicando tus prostituciones.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
A la entrada de todo camino edificaste lugares altos, y rebajaste tu hermosura al ofrecerte a todo el que pasaba por allí, con lo que aumentaste tus infidelidades.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
En toda cabeza de camino edificaste tu altar, y tornaste abominable tu hermosura, y abriste tus piernas á cuantos pasaban, y multiplicaste tus fornicaciones.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
En toda cabeza de camino edificaste tu altar, y tornaste abominable tu hermosura, y abriste tus piernas á cuantos pasaban, y multiplicaste tus fornicaciones.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
En toda cabeza de camino edificaste lugar alto, e hiciste abominable tu hermosura, y te ofreciste a cuantos pasaban, y multiplicaste tus fornicaciones.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
En cada cabecera de camino edificaste un lugar alto e hiciste abominable tu hermosura: te ofreciste a cuantos pasaban y multiplicaste tus fornicaciones.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
En toda cabeza de camino edificaste lugar alto, e hiciste abominable tu hermosura, y te ofreciste a cuantos pasaban, y multiplicaste tus fornicaciones.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Te convertiste en lugares altos de adoración de ídolos en lo alto de cada calle; te degradaste, ofreciendo tu hermoso cuerpo a cualquiera que pasara, abriendo tus piernas para ellos, volviéndote cada vez más promiscua.