Ezekiel 16:54 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
para que tú lleves tu confusión, y te avergüences de todo lo que has hecho, siéndoles tú motivo de consuelo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Paraque tu lleues tu confusion, y te auerguences de todo loque has hecho, dando les tu consuelo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
de este modo tendrás que soportar tu afrenta y avergonzarte de todo lo que has hecho, convirtiéndote así en un consuelo para ellas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
de este modo tendrás que soportar tu afrenta y avergonzarte de todo lo que has hecho, convirtiéndote así en un consuelo para ellas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
de este modo tendrás que soportar tu afrenta y avergonzarte de todo lo que has hecho, convirtiéndote así en un consuelo para ellas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
de este modo tendrás que soportar tu afrenta y avergonzarte de todo lo que has hecho, convirtiéndote así en un consuelo para ellas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
para que cargues con tu humillación y te avergüences de todo lo que has hecho cuando seas consuelo para ellas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
para que tú lleves tu confusión, y te avergüences de todo lo que has hecho, siéndoles tú motivo de consuelo.
Spanish DHH 1996
pero tendrás que soportar tu humillación y avergonzarte de lo que hiciste, con lo cual tú serás para ellas motivo de consuelo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
para que tú lleves tu confusión, y te avergüences de todo lo que has hecho, siéndoles tú motivo de consuelo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
para que cargues con tu afrenta, y te avergüences de todo lo que has hecho, y les sirvas a ellas de consuelo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
para que cargues con tu humillación y te avergüences de todo lo que has hecho cuando seas consuelo para ellas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tu terrible castigo será un consuelo para ellas, porque será mayor que el suyo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces realmente te avergonzarás de todo lo que has hecho, pues tus pecados hacen que ellas se sientan bien al compararse contigo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Así cargarás con tu desgracia y te avergonzarás de todo lo que hiciste, y les servirás de consuelo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Lo haré para que puedas cargar con tu desgracia y para que te avergüences de todo lo que hiciste cuando las hiciste sentirse mejor.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
para que cargues con tu ignominia y te avergüences de todo lo que has hecho, pues eres tú motivo de consuelo para ellas.
Spanish RVA 1989
para que cargues con tu afrenta y te avergüences de todo lo que has hecho, sirviéndoles de consuelo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
para que cargues con tu afrenta y te avergüences de todo lo que has hecho, sirviéndoles de consuelo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
para que cargues con esa confusión y esa vergüenza, por todo lo que has hecho. Eso les servirá de consuelo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Para que tú lleves tu confusión, y te avergüences de todo lo que has hecho, siéndoles tú motivo de consuelo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Para que tú lleves tu confusión, y te avergüences de todo lo que has hecho, siéndoles tú motivo de consuelo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
para que lleves tu confusión, y te avergüences de todo lo que has hecho, siendo tú motivo de consuelo para ellas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
para que cargues con tu ignominia y te avergüences de todo lo que has hecho, siendo tú motivo de consuelo para ellas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
para que lleves tu confusión, y te avergüences de todo lo que has hecho, siendo tú motivo de consuelo para ellas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Así tendrás que soportar tu desgracia y avergonzarte de todas las cosas malas que hiciste para que ellas se sintieran mejor.