Ezekiel 17:3 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Y dirás: Así dijo el Señor DIOS: Una gran águila, de grandes alas y de largos miembros, llena de plumas de diversos colores, vino al Líbano, y tomó el cogollo del cedro:
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dirás, Ansi dixo el Señor Iehoua, Vna grande aguila, de grandes alas, y de luẽgos miembros, llena de pluma de diuersas colores vino àl Libano, y tomó el cogollo del cedro.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Le dirás: Esto dice el Señor Dios: El águila gigante, de gran envergadura y largas alas remeras, de tupido plumaje, todo colorido, vino al Líbano y arrancó un pimpollo del cedro,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Le dirás: Esto dice el Señor Dios: El águila gigante, de gran envergadura y largas alas remeras, de tupido plumaje, todo colorido, vino al Líbano y arrancó un pimpollo del cedro,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Le dirás: Esto dice el Señor Dios: El águila gigante, de gran envergadura y largas alas remeras, de tupido plumaje, todo colorido, vino al Líbano y arrancó un pimpollo del cedro,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Le dirás: Esto dice el Señor Dios: El águila gigante, de gran envergadura y largas alas remeras, de tupido plumaje, todo colorido, vino al Líbano y arrancó un pimpollo del cedro,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y dirás: "Así dice el Señor DIOS: 'Una gran águila de grandes alas, largos piñones y espeso plumaje de muchos colores, vino al Líbano y se llevó la cima del cedro;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y dirás: Así dice Jehová el Señor: Una gran águila, de grandes alas y de largos miembros, llena de plumas de diversos colores, vino al Líbano, y tomó el cogollo del cedro;
Spanish DHH 1996
Diles: ‘Esto dice el Señor: Un águila enorme llegó al Líbano; sus alas eran grandes y de mucho alcance, cubiertas de plumas de muchos colores. Tomó la punta de un cedro,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y dirás: Así dijo el Señor DIOS: Una gran águila, de grandes alas y de largos miembros, llena de plumas de diversos colores, vino al Líbano, y tomó el cogollo del cedro:
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así dice Adonay YHVH: Una gran águila, de grandes alas, Largas plumas remeras, espeso plumaje, Y muchos colores, voló al Líbano; Tomó el cogollo del cedro,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Dirás: “Así dice el Señor D ios***: ‘Una gran águila de grandes alas, Largos piñones y espeso plumaje de muchos colores, Vino al Líbano y se llevó la copa del cedro;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Una gran águila con alas anchas y de un plumaje de varios colores, muy poderosa, vino del Líbano
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Diles de parte del Señor Soberano: »“Un águila grande con alas anchas y plumas largas, cubierta de plumaje de varios colores, llegó al Líbano. Agarró la copa de un cedro
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Adviértele que así dice el SEÑOR: »Llegó al Líbano un águila enorme, de grandes alas, tupido plumaje y vivos colores. Se posó sobre la copa de un cedro,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Dile que así dice el Señor DIOS: »Llegó al Líbano un águila enorme, de grandes y largas alas, abundante plumaje y muchos colores. Se posó sobre la copa de un cedro
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Dirás: Así ha dicho el Señor: Una gran águila, de amplias alas y largos miembros, llena de plumas de diversos colores, vino al Líbano y tomó el cogollo de un cedro.
Spanish RVA 1989
Di que así ha dicho el Señor Jehovah: ‘Una gran águila de grandes alas, largos miembros y llena de un plumaje de diversos colores, vino al Líbano y tomó la copa del cedro.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Di que así ha dicho el SEÑOR Dios: ‘Una gran águila de grandes alas, largos miembros y llena de un plumaje de diversos colores, vino al Líbano y tomó la copa del cedro.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Dile que así ha dicho su Dios y Señor: »“Un águila enorme, de grandes alas y de plumaje espeso y muy colorido, vino al Líbano y agarró la copa del cedro,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dirás: Así ha dicho el Señor Jehová: Una grande águila, de grandes alas y de largos miembros, llena de plumas de diversos colores, vino al Líbano, y tomó el cogollo del cedro:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dirás: Así ha dicho el Señor Jehová: Una grande águila, de grandes alas y de largos miembros, llena de plumas de diversos colores, vino al Líbano, y tomó el cogollo del cedro:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y dirás: Así ha dicho Jehová el Señor: Una gran águila, de grandes alas y de largos miembros, llena de plumas de diversos colores, vino al Líbano, y tomó el cogollo del cedro.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Dirás: “Así ha dicho Jehová, el Señor: »”Una gran águila, de grandes alas y largos miembros, llena de plumas de diversos colores, vino al Líbano y tomó el cogollo de un cedro.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y dirás: Así ha dicho Jehová el Señor: Una gran águila, de grandes alas y de largos miembros, llena de plumas de diversos colores, vino al Líbano, y tomó el cogollo del cedro.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Diles que esto es lo que dice el Señor: “Había una gran águila que tenía grandes alas, largas plumas y un plumaje multicolor. Llegó al Líbano y arrancó la copa del cedro.