Ezekiel 18:16 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
ni oprimiere a nadie; la prenda no empeñare, ni cometiere robos; al hambriento diere de su pan, y cubriere de vestido al desnudo;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ni opprimiere à nadie: la prenda no empeñare, ni robáre robos: àl hambriento diere de ſu pan: y cubriêre de veſtido àl desnudo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
no extorsionar a la gente, devolver las prendas, no robar, dar su pan al hambriento y proporcionar ropa al desnudo,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
no extorsionar a la gente, devolver las prendas, no robar, dar su pan al hambriento y proporcionar ropa al desnudo,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
no extorsionar a la gente, devolver las prendas, no robar, dar su pan al hambriento y proporcionar ropa al desnudo,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
no extorsionar a la gente, devolver las prendas, no robar, dar su pan al hambriento y proporcionar ropa al desnudo,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
que no oprime a nadie, ni retiene la prenda, ni comete robo, sino que da su pan al hambriento y cubre al desnudo con ropa,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
ni oprimiere a nadie; la prenda no retuviere, ni cometiere robos; al hambriento diere de su pan, y cubriere de ropa al desnudo;
Spanish DHH 1996
ni oprima a nadie; que no exija nada en prenda cuando le pidan prestado; que no robe a nadie, sino que comparta su pan con el hambriento y dé ropa al desnudo;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
ni oprimiere a nadie; la prenda no empeñare, ni cometiere robos; al hambriento diere de su pan, y cubriere de vestido al desnudo;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
ni oprime a nadie, que la prenda no retiene ni comete robos; que comparte su pan con el hambriento, y viste al desnudo;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
no oprime a nadie, ni retiene la prenda, ni comete robo, sino que da su pan al hambriento y cubre al desnudo con ropa,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
y es justo con aquellos que le piden prestado y no les roba, sino que alimenta a los hambrientos y viste a los necesitados,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No explota a los pobres, más bien, es justo con los deudores y no les roba. Da de comer a los hambrientos y da ropa a los necesitados.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
no oprime a nadie, no roba, devuelve la prenda al deudor, da de comer al hambriento y viste al desnudo;
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
También puede ser que no oprima a la gente, ni trate de quedarse con una prenda en préstamo para robársela. Más bien alimenta al hambriento y viste al desnudo,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
no oprime a nadie, no retiene la prenda ni comete robos, da de su pan al hambriento y cubre con vestido al desnudo,
Spanish RVA 1989
no oprime a nadie, no toma prenda, no comete robo, da de su pan al hambriento y cubre con ropa al desnudo,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
no oprime a nadie, no toma prenda, no comete robo, da de su pan al hambriento y cubre con ropa al desnudo,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
ni oprime a nadie, ni retiene la prenda, ni comete ningún robo, sino que comparte su pan con el hambriento, y cubre y viste al desnudo,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ni oprimiere á nadie; la prenda no empeñare, ni cometiere robos; al hambriento diere de su pan, y cubriere de vestido al desnudo;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ni oprimiere á nadie; la prenda no empeñare, ni cometiere robos; al hambriento diere de su pan, y cubriere de vestido al desnudo;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
ni oprimiere a nadie, la prenda no retuviere, ni cometiere robos; al hambriento diere de su pan, y cubriere con vestido al desnudo;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
no oprime a nadie, no retiene la prenda ni comete robos, da de su pan al hambriento y cubre con vestido al desnudo,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
ni oprimiere a nadie, la prenda no retuviere, ni cometiere robos; al hambriento diere de su pan, y cubriere con vestido al desnudo;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»No maltrata a nadie, sino que le devuelve a su deudor lo que recibió en garantía de pago. »No le roba a nadie, sino que comparte su pan con el que tiene hambre, y su ropa con el que está desnudo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No explota a nadie. No exige una garantía para un préstamo. No roba a los demás. Da de comer al hambriento y viste al desnudo.