Ezekiel 18:29 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Si aún dijere la Casa de Israel: No es derecho el camino del Señor; ¿no son derechos mis caminos, Casa de Israel? Cierto, vuestros caminos no son derechos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſi dixeren los de la Caſa de Iſrael, No es derecho el camino del Señor. No ſon derechos mis caminos Caſa de Iſrael? Cierto vuestros caminos no ſon derechos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Dicen los israelitas: “No es justo el proceder del Señor”. ¿Que no es justo mi proceder? ¿No será más bien su proceder el que es injusto?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Dicen los israelitas: «No es justo el proceder del Señor». ¿Que no es justo mi proceder? ¿No será más bien vuestro proceder el que es injusto?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Dicen los israelitas: «No es justo el proceder del Señor». ¿Que no es justo mi proceder? ¿No será más bien su proceder el que es injusto?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Dicen los israelitas: “No es justo el proceder del Señor”. ¿Que no es justo mi proceder? ¿No será más bien vuestro proceder el que es injusto?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero la casa de Israel dice: "El camino del Señor no es recto." ¿No son rectos mis caminos, oh casa de Israel? ¿No son vuestros caminos los que no son rectos?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Si aún dijere la casa de Israel: No es recto el camino del Señor: ¿No son rectos mis caminos, casa de Israel? Cierto, vuestros caminos no son rectos.
Spanish DHH 1996
“Pero quizás el pueblo de Israel diga que yo no actúo con justicia. ¿Que no actúo con justicia? ¿No será más bien el pueblo de Israel el que no actúa con justicia?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Si aún dijere la Casa de Israel: No es derecho el camino del Señor; ¿no son derechos mis caminos, Casa de Israel? Cierto, vuestros caminos no son derechos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y si aún la casa de Israel dice: No es recto el camino de Adonay. Oh casa de Israel, ¿no son rectos mis caminos? Ciertamente vuestros caminos son los torcidos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero la casa de Israel dice: “El camino del Señor no es recto”. ¿No son rectos mis caminos, oh casa de Israel? ¿No son los caminos de ustedes los que no son rectos?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»No obstante el pueblo de Israel sigue diciendo: “¡El Señor no es justo!”. ¡Oh pueblo de Israel, son ustedes los que no son justos, yo sí lo soy!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Aun así, los israelitas siguen diciendo: “¡El Señor no hace lo correcto!”. Oh pueblo de Israel, tú eres quien no hace lo correcto, no yo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Sin embargo, el pueblo de Israel anda diciendo: “El SEÑOR es injusto.”Pueblo de Israel, ¿en qué soy injusto? ¿No son más bien ustedes los injustos?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»¿Con qué derecho dice el pueblo de Israel: “Lo que hace el Señor no está bien”? La verdad es que lo que ustedes hacen es lo que no está bien.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si aún dice la casa de Israel: «No es recto el camino del Señor»; ¿no son rectos mis caminos, casa de Israel? ¡Vuestros caminos son los incorrectos, de verdad que sí!
Spanish RVA 1989
"Sin embargo, la casa de Israel dice: ‘No es correcto el camino del Señor.’ ¿Acaso mis caminos son incorrectos, oh casa de Israel? ¿No son, más bien, vuestros caminos los incorrectos?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Sin embargo, la casa de Israel dice: ‘No es correcto el camino del Señor’. ¿Acaso mis caminos son incorrectos, oh casa de Israel? ¿No son, más bien, los caminos de ustedes los incorrectos?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Pero si aun así el pueblo de Israel sigue diciendo: “Los caminos del Señor no son rectos”, ¿en verdad no son rectos mis caminos, pueblo de Israel? ¡Lo cierto es que son los caminos de ustedes los que no son rectos!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si aun dijere la casa de Israel: No es derecho el camino del Señor: ¿No son derechos mis caminos, casa de Israel? Cierto, vuestros caminos no son derechos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si aun dijere la casa de Israel: No es derecho el camino del Señor: ¿No son derechos mis caminos, casa de Israel? Cierto, vuestros caminos no son derechos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si aún dijere la casa de Israel: No es recto el camino del Señor; ¿no son rectos mis caminos, casa de Israel? Ciertamente, vuestros caminos no son rectos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si aún dice la casa de Israel: “No es recto el camino del Señor”; ¿no son rectos mis caminos, casa de Israel? ¡Ciertamente, vuestros caminos no son rectos!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si aún dijere la casa de Israel: No es recto el camino del Señor; ¿no son rectos mis caminos, casa de Israel? Ciertamente, vuestros caminos no son rectos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Sin embargo, ustedes los israelitas no dejan de criticarme y siguen pensando que soy injusto. Pues yo insisto en mi pregunta: ¿De veras soy injusto? ¿No será, más bien, que son ustedes los injustos?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Pero el pueblo de Israel dice: ‘El camino del Señor no es justo’. “¿Son injustos mis caminos, pueblo de Israel? ¿No son sus caminos los que no son justos?