Ezekiel 18:8 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
no prestare a interés, ni recibiere más de lo que hubiere dado ; de la maldad retrajere su mano, e hiciere juicio de verdad entre hombre y hombre,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No diere à logro, ni recibiere mas de lo que ouiere dado, de la maldad retraxêre ſu mano: juyzio de erdad hiziere entre hombre y hombre:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
si no presta a interés ni saca de ello provecho alguno, si evita hacer el mal y juzga rectamente a los demás,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
si no presta a interés ni saca de ello provecho alguno, si evita hacer el mal y juzga rectamente a los demás,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
si no presta a interés ni saca de ello provecho alguno, si evita hacer el mal y juzga rectamente a los demás,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
si no presta a interés ni saca de ello provecho alguno, si evita hacer el mal y juzga rectamente a los demás,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
que no presta dinero a interés ni exige con usura, que retrae su mano de la maldad y hace juicio verdadero entre hombre y hombre,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
el que no diere a usura, ni prestare a interés; de la maldad retrajere su mano, e hiciere juicio de verdad entre hombre y hombre,
Spanish DHH 1996
no presta dinero con usura ni exige intereses; no causa daño a nadie; es justo cuando juzga un pleito entre dos personas;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
no prestare a interés, ni recibiere más de lo que hubiere dado; de la maldad retrajere su mano, e hiciere juicio de verdad entre hombre y hombre,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
que no presta con usura ni cobra intereses, que retrae su mano de la iniquidad, y juzga imparcialmente entre hombre y hombre,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No presta dinero a interés ni exige con usura, retrae su mano de la maldad y hace juicio verdadero entre hombre y hombre.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
y concede préstamos sin interés, y se mantiene alejado de trampas y maldades, y es honesto y justo cuando juzga a otros,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Presta dinero sin cobrar interés, se mantiene lejos de la injusticia, es honesto e imparcial al juzgar a otros
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No presta dinero con usura ni exige intereses. Se abstiene de hacer el mal y juzga imparcialmente entre los rivales.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El hombre honesto no cobra intereses ni hace ganancia del dinero que les presta a los demás. No solo evita hacer el mal, sino que también ayuda a los demás a ser honestos unos con otros.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
que no presta con interés o con usura; que retrae su mano de la maldad y practica verdaderamente la justicia entre unos y otros;
Spanish RVA 1989
no presta con usura ni cobra intereses, retrae su mano de la maldad, obra verdadera justicia entre hombre y hombre,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
no presta con usura ni cobra intereses, retrae su mano de la maldad, obra verdadera justicia entre hombre y hombre,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
que no presta dinero por interés o por usura, y que se aleja de la maldad y es imparcial al juzgar entre hombre y hombre;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No diere á logro, ni recibiere aumento; de la maldad retrajere su mano, é hiciere juicio de verdad entre hombre y hombre,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No diere a logro, ni recibiere aumento; de la maldad retrajere su mano, é hiciere juicio de verdad entre hombre y hombre,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
que no prestare a interés ni tomare usura; que de la maldad retrajere su mano, e hiciere juicio verdadero entre hombre y hombre,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
que no presta con interés o con usura; que retrae su mano de la maldad y practica verdaderamente la justicia entre unos y otros;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
que no prestare a interés ni tomare usura; que de la maldad retrajere su mano, e hiciere juicio verdadero entre hombre y hombre,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»No cobra intereses cuando presta su dinero. »No le hace daño a nadie. »No tiene favoritos cuando tiene que juzgar en un pleito entre dos personas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No presta con intereses ni se lucra con los préstamos. Se niega a hacer el mal y se asegura de ser verdaderamente justo en sus decisiones entre las personas.