Ezekiel 21:19 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y tú, hijo de hombre, señálate dos caminos por donde venga el cuchillo del rey de Babilonia; de una misma tierra salgan ambos: y pinta un ejército; en el principio del camino de la ciudad lo harás.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y tu hombre señalate dos caminos por donde venga el cuchillo del Rey de Babylonia: de vna misma tierra salgan ambos: y haz vn exercito: en el principio del camino de la ciudad lo harás.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero tú, hijo de hombre, profetiza y bate palmas: que golpee la espada hasta tres veces, pues es una espada para matar. La enorme espada de la matanza, ya los tiene acorralados;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero tú, hijo de hombre, profetiza y bate palmas: que golpee la espada hasta tres veces, pues es una espada para matar. La enorme espada de la matanza, ya los tiene acorralados;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero tú, hijo de hombre, profetiza y bate palmas: que golpee la espada hasta tres veces, pues es una espada para matar. La enorme espada de la matanza, ya los tiene acorralados;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero tú, hijo de hombre, profetiza y bate palmas: que golpee la espada hasta tres veces, pues es una espada para matar. La enorme espada de la matanza, ya los tiene acorralados;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y tú, hijo de hombre, traza dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia; ambos saldrán de una misma tierra. Haz una señal y ponla al comienzo del camino a la ciudad.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y tú, hijo de hombre, señálate dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia; de una misma tierra salgan ambos; y elige un lugar; escógelo en el principio del camino que conduce a la ciudad.
Spanish DHH 1996
“Traza dos caminos, para que el rey de Babilonia pase con su espada. Los dos caminos deben salir del mismo país, y al comienzo de cada camino pondrás una señal que diga a qué ciudad conduce.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y tú, hijo de hombre, señálate dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia; de una misma tierra salgan ambos: y pinta un ejército; en el principio del camino de la ciudad lo harás.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tú, hijo de hombre, traza dos rutas para la espada del rey de Babilonia. Los dos saldrán del mismo país. Pon una señal para el arranque de cada ruta, que indique a la espada la ciudad adonde va.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Tú, hijo de hombre, traza dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia; ambos saldrán de una misma tierra. Haz una señal y ponla al comienzo del camino a la ciudad.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«Hombre mortal, haz un mapa y sobre él traza dos rutas que simbolizarán los caminos que seguirá el rey de Babilonia; una se dirigirá a Jerusalén y la otra a Rabá de los amonitas. Y coloca una señal en la bifurcación del camino de Babilonia.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Hijo de hombre, dibuja un mapa y traza en él dos caminos para que los siga la espada del rey de Babilonia. Coloca una señal en el camino que sale de Babilonia, donde el sendero se divide en dos:
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Tú, hijo de hombre, traza dos caminos para que llegue por ellos la espada del rey de Babilonia. Estos dos caminos partirán del mismo país, y a la entrada de cada uno de ellos colocarás una señal que indique a qué ciudad conduce.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Hijo de hombre, haz un mapa que muestre un cruce de caminos en la vía que lleva a Babilonia. Es para “la espada”, es decir, para el rey de Babilonia. En el cruce coloca una señal que indique el camino a dos ciudades.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Tú, hijo de hombre, traza dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia. Haz que de una misma tierra salgan ambos, y al comienzo de cada camino pon una señal que indique la ciudad adonde va.
Spanish RVA 1989
"Tú, oh hijo de hombre, traza dos caminos por donde pueda ir la espada del rey de Babilonia. Ambos caminos han de salir de la misma tierra. Pon al comienzo de cada camino una señal que conduzca a la ciudad.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Tú, oh hijo de hombre, traza dos caminos por donde pueda ir la espada del rey de Babilonia. Ambos caminos han de salir de la misma tierra. Pon al comienzo de cada camino una señal que conduzca a la ciudad.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Tú, hijo de hombre, traza dos caminos para que por ellos venga el rey de Babilonia con su espada. Los dos caminos partirán del mismo país, pero al comienzo de cada uno de ellos deberás poner una señal que indique la ciudad a la que lleva.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y tú, hijo del hombre, señálate dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia: de una misma tierra salgan ambos: y echa mano á la suerte: en el principio del camino de la ciudad lo harás.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y tú, hijo del hombre, señálate dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia: de una misma tierra salgan ambos: y echa mano á la suerte: en el principio del camino de la ciudad lo harás.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tú, hijo de hombre, traza dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia; de una misma tierra salgan ambos; y pon una señal al comienzo de cada camino, que indique la ciudad adonde va.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Tú, hijo de hombre, traza dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia. De una misma tierra salgan ambos, y al comienzo de cada camino pon una señal que indique la ciudad adonde va.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tú, hijo de hombre, traza dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia; de una misma tierra salgan ambos; y pon una señal al comienzo de cada camino, que indique la ciudad adonde va.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«Tú, Ezequiel, dibuja dos caminos, para que el rey de Babilonia pase por ellos con su espada. Los dos caminos saldrán del mismo país. Allí donde comience cada camino pondrás señales que indiquen a dónde llevan. Una de las señales apuntará hacia Rabá, la ciudad de los amonitas, y la otra apuntará hacia Jerusalén, la ciudad amurallada de Judá.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Hijo de hombre, marca los dos caminos que podría tomar el ejército del rey de Babilonia, partiendo del mismo país. Haz un letrero donde el camino se bifurque, que conduzca a dos ciudades diferentes.