Ezekiel 22:27 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Sus príncipes en medio de ella como lobos que arrebataban presa, derramando sangre, para destruir las almas, para seguir su avaricia.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Sus Principes en medio deella, como lobos que arrebatan presa, derramãdo sangre, para destruyr las animas, para seguir el auaricia.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Los nobles que la habitan son como lobos que desgarran su presa, proclives al crimen, a acabar con la gente para sacar provecho de tales situaciones.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Los nobles que la habitan son como lobos que desgarran su presa, proclives al crimen, a acabar con la gente para sacar provecho de tales situaciones.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Los nobles que la habitan son como lobos que desgarran su presa, proclives al crimen, a acabar con la gente para sacar provecho de tales situaciones.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Los nobles que la habitan son como lobos que desgarran su presa, proclives al crimen, a acabar con la gente para sacar provecho de tales situaciones.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sus príncipes en medio de ella son como lobos que desgarran la presa, derramando sangre y destruyendo vidas para obtener ganancias injustas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Sus príncipes en medio de ella como lobos que arrebataban presa, derramando sangre, para destruir las almas, para obtener ganancia deshonesta.
Spanish DHH 1996
Los jefes de este país son como lobos que despedazan su presa, listos a derramar sangre y a matar gente con tal de enriquecerse.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Sus príncipes en medio de ella como lobos que arrebataban presa, derramando sangre, para destruir las almas, para seguir su avaricia.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Sus príncipes en medio de ella son como lobos que arrebatan la presa, derramando sangre y destruyendo almas, a fin de obtener ganancias deshonestas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Sus príncipes en medio de la ciudad son como lobos que desgarran la presa, derramando sangre y destruyendo vidas para obtener ganancias injustas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tus jefes son como lobos que desgarran a sus víctimas y destruyen vidas para provecho propio.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tus líderes son como lobos que despedazan a sus víctimas. ¡En realidad destruyen vidas a cambio de dinero!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los jefes de la ciudad son como lobos que desgarran a su presa; siempre están listos a derramar sangre y a destruir vidas, con tal de lograr ganancias injustas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los líderes de Israel son como lobos que devoran a su presa, derramando sangre, destruyendo vidas para conseguir ganancia ilegal.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Sus jefes en medio de ella son como lobos que arrebatan la presa: derraman sangre para destruir las vidas, para obtener ganancias injustas.
Spanish RVA 1989
"Sus magistrados en medio de ella son como lobos que arrebatan la presa para derramar sangre y destruir las vidas, a fin de conseguir ganancias deshonestas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Sus magistrados en medio de ella son como lobos que arrebatan la presa para derramar sangre y destruir las vidas, a fin de conseguir ganancias deshonestas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
En sus calles, sus príncipes parecen lobos que arrebatan a su presa; derraman sangre y matan gente, para obtener ganancias injustas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Sus príncipes en medio de ella como lobos que arrebataban presa, derramando sangre, para destruir las almas, para pábulo de su avaricia.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Sus príncipes en medio de ella como lobos que arrebataban presa, derramando sangre, para destruir las almas, para pábulo de su avaricia.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Sus príncipes en medio de ella son como lobos que arrebatan presa, derramando sangre, para destruir las almas, para obtener ganancias injustas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Sus jefes en medio de ella son como lobos que arrebatan la presa: derraman sangre para destruir las vidas, para obtener ganancias injustas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Sus príncipes en medio de ella son como lobos que arrebatan presa, derramando sangre, para destruir las almas, para obtener ganancias injustas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Tus gobernantes siempre están dispuestos a matar y eliminar gente, con tal de hacerse ricos. ¡Parecen lobos que despedazan a su presa!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Los funcionarios de su ciudad son como lobos que desgarran a su presa, matan a la gente y destruyen vidas para beneficiarse con el fraude.