Ezekiel 23:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Ellos descubrieron sus vergüenzas, tomaron sus hijos y sus hijas, y a ella mataron a cuchillo; y vino a ser de nombre entre las mujeres, pues en ella hicieron juicios.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ellos descubrieron ſus verguenças, tomarõ ſus hijos, y ſus hijas: y àella matataron à cuchillo, y fue nombre à las mugeres: y hizieron enella juyzios.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ellos dejaron al descubierto su desnudez y le quitaron a sus hijos e hijas, y a ella misma la mataron a espada. Y así se convirtió en escarmiento de las mujeres, pues se había hecho justicia con ella.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ellos dejaron al descubierto su desnudez y le quitaron a sus hijos e hijas, y a ella misma la mataron a espada. Y así se convirtió en escarmiento de las mujeres, pues se había hecho justicia con ella.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ellos dejaron al descubierto su desnudez y le quitaron a sus hijos e hijas, y a ella misma la mataron a espada. Y así se convirtió en escarmiento de las mujeres, pues se había hecho justicia con ella.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ellos dejaron al descubierto su desnudez y le quitaron a sus hijos e hijas, y a ella misma la mataron a espada. Y así se convirtió en escarmiento de las mujeres, pues se había hecho justicia con ella.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ellos descubrieron su desnudez, se llevaron a sus hijos y a sus hijas, y a ella la mataron a espada. Y vino a ser ejemplo para las mujeres, pues se ejecutaron juicios contra ella.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ellos descubrieron su desnudez, tomaron sus hijos y sus hijas, y a ella mataron a espada; y vino a ser famosa entre las mujeres, pues en ella ejecutaron juicios.
Spanish DHH 1996
y ellos la deshonraron; luego le quitaron sus hijos e hijas, y la mataron a filo de espada ejecutando así la sentencia contra ella. Su caso se hizo famoso entre las mujeres.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Ellos descubrieron sus vergüenzas, tomaron sus hijos y sus hijas, y a ella mataron a espada; y vino a ser de nombre entre las mujeres, pues en ella hicieron juicios.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ellos desnudaron sus vergüenzas, Le arrebataron sus hijos e hijas, Y a ella la mataron a espada, Y fue famosa entre las mujeres, Por la sentencia en ella ejecutada.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ellos descubrieron su desnudez, se llevaron a sus hijos y a sus hijas, y a ella la mataron a espada. Y vino a ser ejemplo para las mujeres, pues se ejecutaron juicios contra ella.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ellos la desnudaron y mataron y se llevaron a sus hijos como esclavos. Su nombre fue conocido por cada mujer de la tierra como el de una pecadora que había recibido lo que merecía.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ellos la desnudaron, se llevaron a sus hijos como esclavos y luego la mataron. Después de recibir su castigo, su mala fama llegó a oídos de todas las mujeres de la tierra.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y ellos la desnudaron, le quitaron sus hijos y sus hijas, y a ella la mataron a filo de espada. Fue tal el castigo que ella recibió, que su caso se volvió una advertencia para las mujeres.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ellos la violaron, le arrebataron a sus hijos e hijas y la mataron a filo de espada. Su castigo se convirtió en advertencia para otras mujeres.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ellos descubrieron su desnudez, tomaron a sus hijos y a sus hijas, y a ella la mataron a espada. Y llegó a ser famosa entre las mujeres a causa del escarmiento que hicieron de ella.
Spanish RVA 1989
Ellos descubrieron su desnudez, tomaron a los hijos y a las hijas de ella, y a ella la mataron a espada. Y vino a ser un refrán entre las mujeres, pues en ella ejecutaron actos justicieros.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ellos descubrieron su desnudez, tomaron a los hijos y a las hijas de ella, y a ella la mataron a espada. Y vino a ser un refrán entre las mujeres, pues en ella ejecutaron actos justicieros.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ellos la conocieron tal y como vino al mundo, y poseyeron a sus hijos y sus hijas, y a ella le quitaron la vida. Tan famosa llegó a ser, que las mujeres la tomaron como escarmiento.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ellos descubrieron sus vergüenzas, tomaron sus hijos y sus hijas, y á ella mataron á cuchillo: y vino á ser de nombre entre las mujeres, pues en ella hicieron juicios.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ellos descubrieron sus vergüenzas, tomaron sus hijos y sus hijas, y á ella mataron á cuchillo: y vino á ser de nombre entre las mujeres, pues en ella hicieron juicios.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ellos descubrieron su desnudez, tomaron sus hijos y sus hijas, y a ella mataron a espada; y vino a ser famosa entre las mujeres, pues en ella hicieron escarmiento.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ellos descubrieron su desnudez, tomaron a sus hijos y a sus hijas, y a ella la mataron a espada. Y llegó a ser famosa entre las mujeres a causa del escarmiento que hicieron de ella.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ellos descubrieron su desnudez, tomaron sus hijos y sus hijas, y a ella mataron a espada; y vino a ser famosa entre las mujeres, pues en ella hicieron escarmiento.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Así que ellos la maltrataron y le quitaron sus hijos y sus hijas, y a ella la mataron. Todas las mujeres hablaban del castigo que Oholá sufrió.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La desnudaron, se llevaron a sus hijos e hijas y la mataron a espada. Se hizo infame entre las mujeres, y la castigaron.