Ezekiel 24:12 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
En fraude se cansó, y nunca salió de ella su mucha espuma. En fuego será su espuma consumida.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
En fraudes ſe cãsó, ni nunca ſalio deella ſu mucha espuma. En fuego ſerá cõsumida ſu espuma.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero, a pesar de los esfuerzos, no desaparece la roña, ni con fuego se le quita.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero, a pesar de los esfuerzos, no desaparece la roña, ni con fuego se le quita.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero, a pesar de los esfuerzos, no desaparece la roña, ni con fuego se le quita.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero, a pesar de los esfuerzos, no desaparece la roña, ni con fuego se le quita.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
'De trabajos me ha fatigado, y no se le ha ido su mucha herrumbre. ¡Consúmase en el fuego su herrumbre!
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Se fatigó con mentiras, y no salió de ella su mucha herrumbre. Sólo en fuego será su herrumbre consumida.
Spanish DHH 1996
Sin embargo, tan enmohecido está que no se limpia ni con fuego.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
En fraude se cansó, y nunca salió de ella su mucha espuma. En fuego será su espuma consumida.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero vano es el esfuerzo, pues ni con el fuego suelta de sí su mucho verdín.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-’De tanto trabajo me ha fatigado la olla, Y no se le ha ido su mucha herrumbre. ¡ Consúmase en el fuego su herrumbre!
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Pero de nada vale, no desaparece su suciedad e impureza a pesar del fuego ardiente!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pero es un caso perdido; la corrupción no puede limpiarse. Así que échala al fuego.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Aunque esa olla está tan oxidada que ya ni con fuego se purifica!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Está tan oxidada que es imposible limpiarla. Ni el fuego la purifica.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
En vano se cansó, pues no salió de ella su mucha herrumbre, que solo con fuego será quitada.
Spanish RVA 1989
"En vano son los esfuerzos. Su mucha herrumbre no sale de ella; su herrumbre no sale ni con fuego.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“En vano son los esfuerzos. Su mucha herrumbre no sale de ella; su herrumbre no sale ni con fuego.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No tiene caso tratar de quitarle tanta herrumbre, pues solo se le quitará quemándola en el fuego.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
En fraude se cansó, y no salió de ella su mucha espuma. En fuego será su espuma consumida.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
En fraude se cansó, y no salió de ella su mucha espuma. En fuego será su espuma consumida.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
En vano se cansó, y no salió de ella su mucha herrumbre. Solo en fuego será su herrumbre consumida.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»”En vano se cansó, pues no salió de ella su mucha herrumbre, que solo con fuego será quitada.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
En vano se cansó, y no salió de ella su mucha herrumbre. Sólo en fuego será su herrumbre consumida.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡Aunque es tanto el óxido que tiene que ni con fuego se le quitará!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Hasta ahora ha sido imposible limpiarla, ni siquiera el fuego ha podido quemar toda su herrumbre.