Ezekiel 26:17 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y levantarán sobre ti endechas, y te dirán: ¿Cómo pereciste tú, poblada en los mares? Ciudad que fue alabada, que fue fuerte en el mar, ella y sus habitantes, que ponían su espanto a todos sus moradores.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y leuantarán ſobre ti endechas, y dirán ſobre ti, Como pereciste, Poblada en las mares? Ciudad que fué alabada, que fué fuerte en la mar, ella y ſus moradores que ponian ſu espanto à todos ſus moradores.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y te entonarán esta elegía: ¡Cómo desapareció la reina del mar, la afamada ciudad! ¡Poderosa en el mar con sus moradores, que infundían terror en todo el continente!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y te entonarán esta elegía: ¡Cómo desapareció la reina del mar, la afamada ciudad! ¡Poderosa en el mar con sus moradores, que infundían terror en todo el continente!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y te entonarán esta elegía: ¡Cómo desapareció la reina del mar, la afamada ciudad! ¡Poderosa en el mar con sus moradores, que infundían terror en todo el continente!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y te entonarán esta elegía: ¡Cómo desapareció la reina del mar, la afamada ciudad! ¡Poderosa en el mar con sus moradores, que infundían terror en todo el continente!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Elevarán una elegía por ti, y te dirán: "¡Cómo has perecido, habitada de los mares, la ciudad renombrada, que era poderosa en el mar! Ella y sus habitantes, infundían terror a todos sus vecinos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y levantarán sobre ti endechas, y te dirán: ¿Cómo pereciste tú, poblada por gente de mar, ciudad que fue alabada, que fue fuerte en el mar, ella y sus habitantes, que infundían terror a todos sus vecinos?
Spanish DHH 1996
Entonces te dedicarán este canto fúnebre: ‘¡Cómo fuiste destruida, cómo desapareciste del mar, ciudad famosa! ¡Tú, con tu gente, fuiste poderosa en el mar y sembraste el terror en todo el continente!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y levantarán sobre ti endechas, y te dirán: ¿Cómo pereciste tú, poblada en los mares? Ciudad que fue alabada, que fue fuerte en el mar, ella y sus habitantes, que ponían su espanto a todos sus moradores.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Levantarán endechas sobre ti, y dirán de ti: ¡Cómo sucumbió la ciudad tan alabada! Poblada por gente de los mares Poderosa en el mar, ella junto con sus moradores, Impusieron su terror a cuantos la rodeaban.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Elevarán una elegía por ti, y te dirán: “¡Cómo has perecido, habitada de los mares, La ciudad renombrada, Que era poderosa en el mar! Ella y sus habitantes, Infundían terror A todos sus vecinos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y ellos llorarán por ti, cantando esta endecha: “¡Oh poderosa ciudad-isla, con tu poderío naval que infundía terror a las ciudades de la tierra firme, cómo has desaparecido de los mares!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Después se lamentarán por ti entonando este canto fúnebre: »¡Oh famosa ciudad isleña, que antes gobernaba el mar, cómo has sido destruida! Tu gente, con su poderío naval, antes sembraba terror por todo el mundo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y sobre ti entonarán este lamento: »“¡Cómo has sido destruida, ciudad famosa, habitada por gente del mar! ¡Tú en el mar eras poderosa! ¡Con tus habitantes infundías terror a todo el continente!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces cantarán el siguiente canto fúnebre sobre ti: »¡Cómo desapareciste del mar, ciudad famosa! Eras una potencia del mar. Vivías ahí aterrorizando a todos los que habitaban en la costa.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonarán sobre ti lamentaciones, y te dirán: ¿Cómo pereciste tú, poblada por gente de mar, ciudad que era alabada, que era fuerte en el mar, ella y sus habitantes, que infundían terror a todos los que la rodeaban?
Spanish RVA 1989
Entonarán un lamento por ti y te dirán: ‘¡Cómo has perecido, oh ciudad alabada, que fuiste poblada por gente de mar! ‘Era poderosa en el mar, ella y sus moradores. Ellos impusieron su terror sobre todos sus habitantes.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonarán un lamento por ti y te dirán: ‘¡Cómo has perecido, oh ciudad alabada, que fuiste poblada por gente de mar! ‘Era poderosa en el mar, ella y sus moradores. Ellos impusieron su terror sobre todos sus habitantes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Te cantarán endechas, y te dirán: “Tú, ciudad poblada por gente del mar, ciudad por todos alabada, y cuyos habitantes eran invencibles en el mar e infundían terror a todos los pueblos vecinos, ¿cómo pudiste perecer?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y levantarán sobre ti endechas, y te dirán: ¿Cómo pereciste tú, poblada en los mares, ciudad que fué alabada, que fué fuerte en la mar, ella y sus habitantes, que ponían su espanto á todos sus moradores?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y levantarán sobre ti endechas, y te dirán: ¿Cómo pereciste tú, poblada en los mares, ciudad que fué alabada, que fué fuerte en la mar, ella y sus habitantes, que ponían su espanto á todos sus moradores?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y levantarán sobre ti endechas, y te dirán: ¿Cómo pereciste tú, poblada por gente de mar, ciudad que era alabada, que era fuerte en el mar, ella y sus habitantes, que infundían terror a todos los que la rodeaban?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonarán sobre ti lamentaciones, y te dirán: »“¿Cómo pereciste tú, poblada por gente de mar, ciudad que era alabada, que era fuerte en el mar, ella y sus habitantes, que infundían terror a todos los que la rodeaban?”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y levantarán sobre ti endechas, y te dirán: ¿Cómo pereciste tú, poblada por gente de mar, ciudad que era alabada, que era fuerte en el mar, ella y sus habitantes, que infundían terror a todos los que la rodeaban?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces te dedicarán este canto fúnebre: “Ciudad de Tiro, antes tan conocida, tan poderosa en el mar y tan temida por todos, ¡cómo has quedado destruida!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces cantarán una canción fúnebre para ti, diciendo, “‘¡Has sido destruida por completo, famosa ciudad! Antes dominabas el mar: ¡tú y tu pueblo aterraban a todos los demás!