Ezekiel 26:8 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
A tus hijas que están en el campo matará a cuchillo; y pondrá contra ti ingenios, y fundará contra ti baluarte, y afirmará contra ti escudo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tus hijas que eſtan enel campo matará à cuchillo, y pondrá contrati yngenios: y fundará contrati baluarte, y affirmará cõtrati escudo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Tus poblados tierra adentro morirán a filo de espada. Te cercará con torres de asalto, levantará contra ti un terraplén, dispondrá sus escudos frente a ti,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Tus poblados tierra adentro morirán a filo de espada. Te cercará con torres de asalto, levantará contra ti un terraplén, dispondrá sus escudos frente a ti,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Tus poblados tierra adentro morirán a filo de espada. Te cercará con torres de asalto, levantará contra ti un terraplén, dispondrá sus escudos frente a ti,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Tus poblados tierra adentro morirán a filo de espada. Te cercará con torres de asalto, levantará contra ti un terraplén, dispondrá sus escudos frente a ti,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Matará a espada a tus hijas que están tierra adentro. Edificará contra ti muros de asedio, levantará contra ti un terraplén y alzará contra ti un escudo grande.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Matará a espada a tus hijas que están en el campo; y pondrá contra ti fortaleza, y levantará contra ti baluarte, y escudo afirmará contra ti.
Spanish DHH 1996
A filo de espada destruirá tus colonias en tierra firme; construirá un muro alrededor de ti, levantará rampas para atacarte y lanzará contra ti soldados armados con escudos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
A tus hijas que están en el campo matará a espada; y pondrá contra ti ingenios, y fundará contra ti baluarte, y afirmará contra ti escudo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Matará a espada a tus hijas en el campo, Armará contra ti torres de asedio, Levantará contra ti baluartes, y afirmará su escudo contra ti.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Matará a espada a tus hijas que están tierra adentro. Edificará contra ti muros de asedio, levantará contra ti un terraplén y alzará contra ti un escudo grande.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Primero destruirá tus suburbios, luego atacará la ciudad en tierra firme construyendo un cerco militar y atacando luego de sorpresa con toda su furia contra ella.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Primero destruirá las aldeas de tierra adentro. Luego te atacará construyendo un muro de asalto y una rampa y levantando un techo de escudos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Tus poblados tierra adentro serán devastados a filo de espada. Y Nabucodonosor construirá contra ti muros de asedio, levantará rampas para atacarte y alzará sus escudos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los habitantes de las otras poblaciones tirias que viven en la costa morirán a filo de espada. Él construirá lugares para sitiarte, levantará muros a tu alrededor y construirá rampas sobre dichos muros.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Matará a espada a tus hijas que están en el campo, pondrá contra ti torres de sitio, levantará terraplenes contra ti y contra ti afirmará el escudo.
Spanish RVA 1989
A sus hijas que están en el campo matará a espada, y contra ti pondrá un muro de asedio. Levantará contra ti terraplén y alzará contra ti el escudo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
A sus hijas que están en el campo matará a espada, y contra ti pondrá un muro de asedio. Levantará contra ti terraplén y alzará contra ti el escudo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
A tus mujeres que estén en el campo las matará a filo de espada, y a ti te atacará con torres de asalto; levantará rampas contra ti, y te atacará protegido por sus escudos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tus hijas que están en el campo matará á cuchillo; y pondrá contra ti ingenios, y fundará contra ti baluarte, y afirmará contra ti escudo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tus hijas que están en el campo matará á cuchillo; y pondrá contra ti ingenios, y fundará contra ti baluarte, y afirmará contra ti escudo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Matará a espada a tus hijas que están en el campo, y pondrá contra ti torres de sitio, y levantará contra ti baluarte, y escudo afirmará contra ti.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Matará a espada a tus hijas que están en el campo, pondrá contra ti torres de sitio, levantará terraplenes contra ti y contra ti afirmará el escudo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Matará a espada a tus hijas que están en el campo, y pondrá contra ti torres de sitio, y levantará contra ti baluarte, y escudo afirmará contra ti.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y matará a la gente de tus ciudades en tierra firme. Para conquistarte, lanzará sus ejércitos contra ti. Construirá rampas y hará escaleras,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Matará a espada a la gente que vive en tus pueblos de tierra firme. Construirá obras de asedio para atacarte. Construirá una rampa contra tus murallas, y sus soldados sostendrán sus escudos sobre ellas mientras avanzan hacia ti.