Ezekiel 27:32 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y levantarán sobre ti endechas en sus lamentaciones, y endecharán sobre ti diciendo : ¿Quién como Tiro, como la destruida en medio del mar?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y leuantarán ſobre ti endechas en ſus lamentaciones, y endecharán ſobre ti: Quien como Tyro? Cortada en medio de la mar?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Entonarán por ti una elegía, te dedicarán una lamentación: “¿Quién era comparable a Tiro en medio del mar?”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Entonarán por ti una elegía, te dedicarán una lamentación: «¿Quién era comparable a Tiro en medio del mar?».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Entonarán por ti una elegía, te dedicarán una lamentación: «¿Quién era comparable a Tiro en medio del mar?».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Entonarán por ti una elegía, te dedicarán una lamentación: “¿Quién era comparable a Tiro en medio del mar?”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
'Elevarán por ti una elegía en su llanto y se lamentarán por ti: "¿Quién como Tiro, como la silenciosa en medio del mar?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y en sus endechas levantarán sobre ti lamentaciones, y endecharán sobre ti diciendo: ¿Quién como Tiro, como la ciudad destruida en medio del mar?
Spanish DHH 1996
Por ti entonarán un canto fúnebre, en el que dirán con tristeza: ¿Quién podía compararse a Tiro, la ciudad que estaba en el mar?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y levantarán sobre ti endechas en sus lamentaciones, y endecharán sobre ti diciendo: ¿Quién como Tiro, como la destruida en medio del mar?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
En su lamento entonarán cantos fúnebres por ti, Y se lamentarán por ti, diciendo: ¿Quién como Tiro, fortificada en medio del mar?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-’En su llanto elevarán por ti una elegía Y se lamentarán por ti: “¿Quién como Tiro, Como la silenciosa en medio del mar?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Y este es su canto triste que te dedican: “¿Dónde en todo el mundo hubo jamás una ciudad tan maravillosa como Tiro, la que fue destruida en medio del mar?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Mientras se lamentan y gimen por ti, entonan este triste canto fúnebre: ‘¿Hubo alguna vez una ciudad como Tiro, que ahora está en silencio, en el fondo del mar?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entonarán sentidos lamentos, y en tono de amarga queja dirán: ‘¿Quién en medio de los mares podía compararse a Tiro?’
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Compondrán canciones tristes sobre ti y cantarán sus cantos fúnebres. Dirán que no hubo ninguna otra como Tiro en medio de los mares.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entre gemidos entonarán por ti lamentaciones; harán lamentación por ti, y dirán: «¿Quién como Tiro, la que fue destruida en medio del mar?».
Spanish RVA 1989
En medio de su llanto entonarán por ti un lamento; por ti lamentarán diciendo: ‘¡Quién como Tiro, la que ha sido silenciada en medio del mar!’
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
En medio de su llanto entonarán por ti un lamento; por ti lamentarán diciendo: ‘¡Quién como Tiro, la que ha sido silenciada en medio del mar!’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y en sus lamentos dirán de ti: “Tiro, ¿quién podía compararse a ti, tú que fuiste destruida en medio del mar?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y levantarán sobre ti endechas en sus lamentaciones, y endecharán sobre ti diciendo: ¿Quién como Tiro, como la destruída en medio de la mar?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y levantarán sobre ti endechas en sus lamentaciones, y endecharán sobre ti diciendo: ¿Quién como Tiro, como la destruída en medio de la mar?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y levantarán sobre ti endechas en sus lamentaciones, y endecharán sobre ti, diciendo: ¿Quién como Tiro, como la destruida en medio del mar?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entre gemidos entonarán por ti lamentaciones; harán lamentación por ti, diciendo: ‘¿Quién como Tiro, como la destruida en medio del mar?’
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y levantarán sobre ti endechas en sus lamentaciones, y endecharán sobre ti, diciendo: ¿Quién como Tiro, como la destruida en medio del mar?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonaron por ti un lamento, y exclamaron con gran tristeza: ‘¡Ay, ciudad incomparable, ahora estás en el fondo del mar!’
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Mientras lloran y se lamentan por ti, cantan un canto fúnebre por ti: ‘¿Quién podría compararse con Tiro, ahora destruida en el mar?