Ezekiel 28:14 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Tú, querubín grande, cubierto, y yo te puse; en el santo monte de Dios estuviste; en medio de piedras de fuego anduviste.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tu, Cherubin grãde, cubridor, y yo te puse: en el Sancto monte de Dios estuuiste: en medio de piedras de fuego anduuiste.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Hice de ti un querubín protector con alas desplegadas; estabas en el monte de los dioses, caminabas entre seres de fuego.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Hice de ti un querubín protector con alas desplegadas; estabas en el monte de los dioses, caminabas entre seres de fuego.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Hice de ti un querubín protector con alas desplegadas; estabas en el monte de los dioses, caminabas entre seres de fuego.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Hice de ti un querubín protector con alas desplegadas; estabas en el monte de los dioses, caminabas entre seres de fuego.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
'Tú, querubín protector de alas desplegadas, yo te puse allí. Estabas en el santo monte de Dios, andabas en medio de las piedras de fuego.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Tú, querubín ungido, protector; yo te puse así; en el santo monte de Dios estuviste; en medio de piedras de fuego has andado.
Spanish DHH 1996
Te dejé al cuidado de un ser alado, estabas en el monte santo de Dios y caminabas entre las estrellas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Tú, querubín grande, cubierto, y yo te puse; en el santo monte de Dios estuviste; en medio de piedras de fuego anduviste.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tú, querubín ungido, protector, Yo te constituí para esto. En el santo monte de Dios estuviste; En medio de las piedras de fuego te paseabas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-’Tú, querubín protector de alas desplegadas, Yo te puse allí. Estabas en el santo monte de Dios, Andabas en medio de las piedras de fuego.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Te designé como el querubín, un ser celestial de gran dignidad, protector, personaje de gran alcurnia. Tenías acceso al santo monte de Dios. Caminabas en medio de las piedras de fuego, ningún lugar estaba restringido para ti.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Yo te ordené y te ungí como poderoso ángel guardián. Tenías acceso al monte santo de Dios y caminabas entre las piedras de fuego.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Fuiste elegido querubín protector, porque yo así lo dispuse. Estabas en el santo monte de Dios, y caminabas sobre piedras de fuego.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Fuiste elegido querubín protector, caminabas sobre carbones ardientes. Yo te puse como un dios de dioses en el monte sagrado.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tú, querubín grande, protector, yo te puse en el santo monte de Dios. Allí estuviste, y en medio de las piedras de fuego te paseabas.
Spanish RVA 1989
Cuando fuiste ungido, yo te puse junto con los querubines protectores. Estabas en el santo monte de Dios, y andabas en medio de piedras de fuego.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Cuando fuiste ungido, yo te puse junto con los querubines protectores. Estabas en el santo monte de Dios, y andabas en medio de piedras de fuego.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
A ti, querubín grande y protector, yo te puse en el santo monte de Dios, y allí estuviste. ¡Te paseabas en medio de las piedras encendidas!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tú, querubín grande, cubridor: y yo te puse; en el santo monte de Dios estuviste; en medio de piedras de fuego has andado.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tú, querubín grande, cubridor: y yo te puse; en el santo monte de Dios estuviste; en medio de piedras de fuego has andado.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tú, querubín grande, protector, yo te puse en el santo monte de Dios, allí estuviste; en medio de las piedras de fuego te paseabas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tú, querubín grande, protector, yo te puse en el santo monte de Dios. Allí estuviste, y en medio de las piedras de fuego te paseabas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tú, querubín grande, protector, yo te puse en el santo monte de Dios, allí estuviste; en medio de las piedras de fuego te paseabas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Un ángel te protegía, mientras pisabas piedras de fuego en el monte elegido por Dios.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Te di la posición de querubín guardián y te ungí. Vivías en el monte santo de Dios y caminabas entre las piedras de fuego.