Ezekiel 28:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Hijo de hombre, di al príncipe de Tiro: Así dijo el Señor DIOS: Por cuanto se enalteció tu corazón, y dijiste: Yo soy dios; en la silla de Dios estoy sentado en medio de los mares (siendo tú hombre y no Dios); y pusiste tu corazón como corazón de Dios;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Hombre, di àl Principe de Tyro: Ansi dixo el Señor Iehoua: Porquãto ſe enalteció tu coraçõ, y dixiste, Yo ſoy Dios, en la silla de Dios estoy sentado en medio de las mares: siẽdo tu hombre, y no dios: y pusiste tucoraçõ como coraçon de Dios.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— Hijo de hombre, di al príncipe de Tiro: Esto dice el Señor Dios: Tienes corazón altanero, y dices: “Yo soy un dios instalado en morada divina, allí en el corazón del mar”. Pero sólo eres un hombre, no Dios, aunque hayas puesto tu corazón a la altura del corazón de los dioses.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—Hijo de hombre, di al príncipe de Tiro: Esto dice el Señor Dios: Tienes corazón altanero, y dices: «Yo soy un dios instalado en morada divina, allí en el corazón del mar». Pero solo eres un hombre, no Dios, aunque hayas puesto tu corazón a la altura del corazón de los dioses.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—Hijo de hombre, di al príncipe de Tiro: Esto dice el Señor Dios: Tienes corazón altanero, y dices: «Yo soy un dios instalado en morada divina, allí en el corazón del mar». Pero solo eres un hombre, no Dios, aunque hayas puesto tu corazón a la altura del corazón de los dioses.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— Hijo de hombre, di al príncipe de Tiro: Esto dice el Señor Dios: Tienes corazón altanero, y dices: “Yo soy un dios instalado en morada divina, allí en el corazón del mar”. Pero sólo eres un hombre, no Dios, aunque hayas puesto tu corazón a la altura del corazón de los dioses.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Hijo de hombre, di al príncipe de Tiro: "Así dice el Señor DIOS: 'Aun cuando tu corazón se ha enaltecido y has dicho: "Un dios soy, sentado estoy en el trono de los dioses, en el corazón de los mares", no eres más que un hombre y no Dios, aunque hayas igualado tu corazón al corazón de Dios.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Hijo de hombre, di al príncipe de Tiro: Así dice Jehová el Señor: Por cuanto se enalteció tu corazón y dijiste: Yo soy Dios; en la silla de Dios estoy sentado en medio de los mares (siendo tú hombre y no Dios), y has puesto tu corazón como corazón de Dios.
Spanish DHH 1996
“Tú, hombre, dile al rey de Tiro: ‘Esto dice el Señor: Tu corazón se llenó de orgullo, y te creíste un dios sentado en el trono de los dioses y rodeado por el mar. Pero tú no eres un dios, sino un hombre que cree tener la inteligencia de un dios.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Hijo de hombre, di al príncipe de Tiro: Así dijo el Señor DIOS: Por cuanto se enalteció tu corazón, y dijiste: Yo soy dios; en la silla de Dios estoy sentado en medio de los mares (siendo tú hombre y no Dios); y pusiste tu corazón como corazón de Dios;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Hijo de hombre, di al príncipe de Tiro: Así dice Adonay YHVH: Por cuanto se enalteció tu corazón, y dijiste: Yo soy Dios, Y en el trono de Dios estoy sentado en medio de los mares. Pero tú eres hombre y no Dios, Aunque has puesto tu corazón como el corazón de Dios.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Hijo de hombre, dile al príncipe de Tiro: “Así dice el Señor D ios***: ‘Aun cuando tu corazón se ha enaltecido Y has dicho: “Soy un dios, Sentado estoy en el trono de los dioses, En el corazón de los mares”, No eres más que un hombre y no dios, Aunque hayas puesto tu corazón como el corazón de un dios.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«Hombre mortal, di al príncipe de Tiro: Dios el Señor dice: ¡Eres tan orgulloso que te crees dios, sentado sobre el trono de un dios en tu hogar en la isla en medio de los mares! Pero sólo eres un hombre, y no un dios, aunque te jactas de ser como dios.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Hijo de hombre, dale al príncipe de Tiro este mensaje de parte del Señor Soberano: »“En tu gran arrogancia afirmaste: ‘¡Soy un dios! Estoy sentado en un trono divino, en el corazón del mar’; pero eres solo un hombre y no un dios, aunque te jactes de ser un dios.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Hijo de hombre, adviértele al rey de Tiro que así dice el SEÑOR omnipotente: »“En la intimidad de tu arrogancia dijiste: ‘Yo soy un dios. Me encuentro en alta mar sentado en un trono de dioses.’¡Pero tú no eres un dios, aunque te creas que lo eres! ¡Tú eres un simple mortal!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Hijo de hombre, dile al rey de Tiro que el Señor DIOS dice: »Te has llenado de arrogancia y has dicho que eres un dios, que has llegado a ocupar el trono de los dioses en alta mar. Pero no eres dios, sino tan solo un ser humano, aunque te consideres tan inteligente como un dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Hijo de hombre, di al gobernante de Tiro: Así ha dicho el Señor: Tu corazón se ha ensoberbecido, y has dicho: «Yo soy un dios, y estoy sentado en un trono divino, en medio de los mares»; pero tú eres un hombre, y no Dios, y has puesto tu corazón como el corazón de un dios.
Spanish RVA 1989
"Oh hijo de hombre, di al soberano de Tiro que así ha dicho el Señor Jehovah: Por cuanto tu corazón se enalteció, y porque, a pesar de ser hombre y no Dios, dijiste: ‘Yo soy un dios, y estoy sentado en la sede de los dioses, en el corazón de los mares’; porque igualaste tu corazón al corazón de Dios,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Oh hijo de hombre, di al soberano de Tiro que así ha dicho el SEÑOR Dios: Por cuanto tu corazón se enalteció, y porque, a pesar de ser hombre y no Dios, dijiste: ‘Yo soy un dios, y estoy sentado en la sede de los dioses, en el corazón de los mares’; porque igualaste tu corazón al corazón de Dios,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Hijo de hombre, dile de mi parte al príncipe de Tiro: “Yo, el Señor y Dios, te digo que te has envanecido. En tu corazón crees que eres un dios y que tienes tu trono en medio de los mares. En tu corazón actúas y piensas como si fueras un dios, aunque no eres un dios sino un hombre.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Hijo del hombre, di al príncipe de Tiro: Así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto se enalteció tu corazón y dijiste: Yo soy un dios; en la silla de Dios estoy sentado en medio de los mares (siendo tú hombre y no Dios); y has puesto tu corazón como corazón de Dios:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Hijo del hombre, di al príncipe de Tiro: Así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto se enalteció tu corazón, y dijiste: Yo soy un dios; en la silla de Dios estoy sentado en medio de los mares (siendo tú hombre y no Dios); y has puesto tu corazón como corazón de Dios:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Hijo de hombre, di al príncipe de Tiro: Así ha dicho Jehová el Señor: Por cuanto se enalteció tu corazón, y dijiste: Yo soy un dios, en el trono de Dios estoy sentado en medio de los mares (siendo tú hombre y no Dios), y has puesto tu corazón como corazón de Dios;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Hijo de hombre, di al gobernante de Tiro: “Así ha dicho Jehová, el Señor: »”Tu corazón se ensoberbeció, y dijiste: ‘Yo soy un dios, y estoy sentado en el trono de dios, en medio de los mares’; pero tú eres hombre, y no Dios, y has puesto tu corazón como el corazón de un dios.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Hijo de hombre, dí al príncipe de Tiro: Así ha dicho Jehová el Señor: Por cuanto se enalteció tu corazón, y dijiste: Yo soy un dios, en el trono de Dios estoy sentado en medio de los mares (siendo tú hombre y no Dios), y has puesto tu corazón como corazón de Dios;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«Tú, Ezequiel, dile de mi parte al rey de Tiro: “Eres demasiado orgulloso. Hasta crees que eres un dios porque reinas en medio del mar. Pero no te creas tan sabio, porque no eres más que un hombre.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Hijo de hombre, dile al gobernante de Tiro que esto es lo que dice el Señor Dios: Estás muy orgulloso de ti mismo, diciendo: ‘¡Soy un dios! Me siento en mi trono como un dios en medio del mar’. Pero sólo eres un hombre. No eres un dios, aunque te creas uno.