Ezekiel 33:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Hijo de hombre, habla a los hijos de tu pueblo, y diles: Cuando trajere yo espada sobre la tierra, y el pueblo de la tierra tomare un hombre de sus términos, y se lo pusiere por atalaya,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Hombre, habla à los hijos de tu Pueblo, y diles: Quando yo truxere cuchillo ſobre la tierra, y el pueblo de la tierra tomáre vn hombre de ſus terminos, y ſe lo pusiere por atalaya:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— Hijo de hombre, habla a tus compatriotas y diles: Supongamos que ordeno a la espada que ataque un país, y la gente de ese país elige a uno de los suyos y lo nombra centinela;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—Hijo de hombre, habla a tus compatriotas y diles: Supongamos que ordeno a la espada que ataque un país, y la gente de ese país elige a uno de los suyos y lo nombra centinela;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—Hijo de hombre, habla a tus compatriotas y diles: Supongamos que ordeno a la espada que ataque un país, y la gente de ese país elige a uno de los suyos y lo nombra centinela;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— Hijo de hombre, habla a tus compatriotas y diles: Supongamos que ordeno a la espada que ataque un país, y la gente de ese país elige a uno de los suyos y lo nombra centinela;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Hijo de hombre, habla a los hijos de tu pueblo y diles: "Si yo traigo una espada sobre un país, y la gente del país toma a un hombre de entre ellos y lo ponen de centinela,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Hijo de hombre, habla a los hijos de tu pueblo, y diles: Cuando trajere yo espada sobre la tierra, y el pueblo de la tierra tomare un hombre de sus términos, y lo pusiere por atalaya,
Spanish DHH 1996
“Tú, hombre, habla a tus compatriotas y diles: ‘Cuando yo envío la guerra a un país, su gente escoge a uno para ponerlo de centinela.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Hijo de hombre, habla a los hijos de tu pueblo, y diles: Cuando trajere yo espada sobre la tierra, y el pueblo de la tierra tomare un hombre de sus términos, y se lo pusiere por atalaya,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Hijo de hombre, habla a los hijos de tu pueblo, y diles: Cuando Yo traiga la espada sobre la tierra, si el pueblo de la tierra escoge a un hombre de entre ellos y lo pone por atalaya,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Hijo de hombre, habla a los hijos de tu pueblo y diles: “Si Yo traigo una espada sobre un país, y la gente del país toma a un hombre de entre ellos y lo ponen de centinela,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«Hombre mortal, di a tu pueblo: “Cuando yo traigo un ejército contra un país, y la gente de ese país escoge un vigía,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Hijo de hombre, da este mensaje a tu pueblo: “Cuando yo envío a un ejército contra un país, los habitantes de ese país escogen a uno de los suyos para que sea el centinela.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Hijo de hombre, habla con tu pueblo y dile: “Cuando yo envío la guerra a algún país, y la gente de ese país escoge a un hombre y lo pone por centinela,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Hijo de hombre, háblale a tu pueblo y dile: “Cuando traigo al enemigo contra una nación, el pueblo nombra a uno de los suyos para que haga guardia.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Hijo de hombre, habla a los hijos de tu pueblo: Cuando yo traigo espada sobre algún país, el pueblo de ese país escoge a un hombre de su territorio y lo pone por centinela,
Spanish RVA 1989
"Oh hijo de hombre, habla a los hijos de tu pueblo y diles: ‘Cuando yo traiga espada sobre la tierra, y el pueblo de la tierra tome a un hombre de su territorio y lo ponga como centinela,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Oh hijo de hombre, habla a los hijos de tu pueblo y diles: ‘Cuando yo traiga espada sobre la tierra, y el pueblo de la tierra tome a un hombre de su territorio y lo ponga como centinela,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Hijo de hombre, ve y diles a los hijos de tu pueblo que, cuando yo haga venir la espada sobre algún país, si la gente de ese país pone como atalaya a uno de los suyos
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Hijo del hombre, habla á los hijos de tu pueblo, y diles: Cuando trajere yo espada sobre la tierra, y el pueblo de la tierra tomare un hombre de sus términos, y se lo pusiere por atalaya,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Hijo del hombre, habla a los hijos de tu pueblo, y diles: Cuando trajere yo espada sobre la tierra, y el pueblo de la tierra tomare un hombre de sus términos, y se lo pusiere por atalaya,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Hijo de hombre, habla a los hijos de tu pueblo, y diles: Cuando trajere yo espada sobre la tierra, y el pueblo de la tierra tomare un hombre de su territorio y lo pusiere por atalaya,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Hijo de hombre, habla a los hijos de tu pueblo y diles: “Cuando traiga yo espada sobre la tierra, y el pueblo de la tierra tome a un hombre de su territorio y lo ponga por centinela,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Hijo de hombre, habla a los hijos de tu pueblo, y diles: Cuando trajere yo espada sobre la tierra, y el pueblo de la tierra tomare un hombre de su territorio y lo pusiere por atalaya,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«Ezequiel, dales de mi parte este mensaje a los israelitas: “Cuando yo permito que haya guerra en algún país, la gente de ese lugar elige a alguien y lo pone como vigilante.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Hijo de hombre, dile a tu pueblo: Si yo trajera un ejército para atacar un país, la gente de allí elegiría a uno de ellos para que fuera su centinela.