Ezekiel 33:24 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Hijo de hombre, los que habitan estos desiertos en la tierra de Israel, hablando dicen: Abraham era uno, y poseyó la tierra; pues nosotros somos muchos; a nosotros es dada la tierra en posesión.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Hombre, los que habitan estos desiertos en la tierra de Iſrael hablando dizen, Abrahã era vno, y posseyó la tierra, pues noſotros, muchos: à noſotros es dada la tierra en poſſeſsion.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— Hijo de hombre, los que viven entre ruinas en la tierra de Israel andan diciendo: “Abrahán, que era uno, tomó posesión de esta tierra; y nosotros, que somos muchos, hemos recibido la tierra como heredad”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—Hijo de hombre, los que viven entre ruinas en la tierra de Israel andan diciendo: «Abrahán, que era uno, tomó posesión de esta tierra; y nosotros, que somos muchos, hemos recibido la tierra como heredad».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—Hijo de hombre, los que viven entre ruinas en la tierra de Israel andan diciendo: «Abrahán, que era uno, tomó posesión de esta tierra; y nosotros, que somos muchos, hemos recibido la tierra como heredad».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— Hijo de hombre, los que viven entre ruinas en la tierra de Israel andan diciendo: “Abrahán, que era uno, tomó posesión de esta tierra; y nosotros, que somos muchos, hemos recibido la tierra como heredad”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Hijo de hombre, los que viven en estos lugares desolados de la tierra de Israel, dicen: Uno solo era Abraham, y poseyó la tierra; así que a nosotros que somos muchos se nos ha dado la tierra en posesión.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Hijo de hombre, los que habitan aquellos desiertos en la tierra de Israel, hablan diciendo: Abraham era uno, y poseyó la tierra; pues nosotros somos muchos; a nosotros es dada la tierra en posesión.
Spanish DHH 1996
“La gente que vive en esas ciudades de Israel que están en ruinas, anda diciendo: ‘Abraham era uno solo y, sin embargo, llegó a ser dueño del país; con mayor razón nosotros, que somos muchos, llegaremos a ser dueños del país.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Hijo de hombre, los que habitan estos desiertos en la tierra de Israel, hablando dicen: Abraham era uno, y poseyó la tierra; pues nosotros somos muchos; a nosotros es dada la tierra en posesión.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Hijo de hombre, los que habitan entre aquellas ruinas en la tierra de Israel andan diciendo: Si Abraham, que era uno solo, llegó a poseer la tierra, ¡cuánto más nosotros, que somos muchos, habremos de poseer la tierra!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Hijo de hombre, los que viven en estos lugares desolados de la tierra de Israel dicen: “Uno solo era Abraham, y poseyó la tierra; así que a nosotros que somos muchos se nos ha dado la tierra en posesión”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«Hombre mortal, los pocos sobrevivientes esparcidos de Judá que viven entre las ciudades arruinadas insisten en decir: “¡Abraham era un hombre solo y sin embargo, obtuvo la posesión de todo el país! ¡Nosotros somos muchos, así que sin duda podremos obtenerla de vuelta!”».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Hijo de hombre, el remanente de Israel, que vive disperso en las ciudades destruidas, sigue diciendo: “Abraham era un solo hombre y, sin embargo, llegó a poseer toda la tierra. Nosotros somos muchos; sin duda se nos ha entregado la tierra como posesión”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Hijo de hombre, la gente que vive en esas ruinas en la tierra de Israel, anda diciendo: “Si Abraham, que era uno solo, llegó a poseer todo el país, con mayor razón nosotros, que somos muchos, habremos de recibir la tierra en posesión.”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Hijo de hombre, la gente que vive entre las ruinas de Israel dice: “Abraham era solo un hombre y heredó la tierra. Nosotros somos muchos, así que recibiremos la tierra como herencia”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Hijo de hombre, los que habitan aquellos lugares asolados en la tierra de Israel, dicen: «Abrahán era uno, y poseyó la tierra; pues nosotros somos muchos; a nosotros nos es dada la tierra en posesión».
Spanish RVA 1989
"Oh hijo de hombre, los que habitan entre aquellas ruinas, en la tierra de Israel, andan diciendo: ‘Abraham era sólo uno; sin embargo, tomó posesión de la tierra. ¡Cuánto más nosotros que somos muchos! A nosotros ha sido dada la tierra como posesión.’
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Oh hijo de hombre, los que habitan entre aquellas ruinas, en la tierra de Israel, andan diciendo: ‘Abraham era solo uno; sin embargo, tomó posesión de la tierra. ¡Cuánto más nosotros que somos muchos! A nosotros ha sido dada la tierra como posesión’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Hijo de hombre, los que habitan los sitios en ruinas de la tierra de Israel andan diciendo: “Abrahán era uno solo, y tomó posesión de la tierra, así que a nosotros, que somos muchos, se nos debe dar la tierra en posesión.”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Hijo del hombre, los que habitan aquellos desiertos en la tierra de Israel, hablando dicen: Abraham era uno, y poseyó la tierra: pues nosotros somos muchos; á nosotros es dada la tierra en posesión.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Hijo del hombre, los que habitan aquellos desiertos en la tierra de Israel, hablando dicen: Abraham era uno, y poseyó la tierra: pues nosotros somos muchos; á nosotros es dada la tierra en posesión.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Hijo de hombre, los que habitan aquellos lugares asolados en la tierra de Israel hablan diciendo: Abraham era uno, y poseyó la tierra; pues nosotros somos muchos; a nosotros nos es dada la tierra en posesión.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Hijo de hombre, los que habitan aquellos lugares asolados en la tierra de Israel, hablan diciendo: “Abraham era uno, y poseyó la tierra; pues nosotros somos muchos; a nosotros nos es dada la tierra en posesión.”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Hijo de hombre, los que habitan aquellos lugares asolados en la tierra de Israel hablan diciendo: Abraham era uno, y poseyó la tierra; pues nosotros somos muchos; a nosotros nos es dada la tierra en posesión.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«Israel es un país en ruinas. Sin embargo, hay israelitas que se consuelan diciendo: “Si Abraham por sí solo pudo adueñarse de este país, ¡con mayor razón nosotros, que somos muchos, podremos permanecer en él!”
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Hijo de hombre, la gente que vive entre las ruinas de Israel dice: ‘Abraham era un solo hombre, pero el país le fue dado en propiedad. Nosotros somos muchos, así que el país debería pertenecernos’.