Ezekiel 36:12 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y haré andar hombres sobre vosotros, a mi pueblo Israel; y te poseerán, y les serás por heredad, y nunca más les matarás los hijos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y hare andar hombres ſobre vosotros, à mi Pueblo Iſrael, y poſſeertehán, y serleshás por heredad: y nunca mas les matarás los hijos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Haré que por ustedes —pueblo mío de Israel— transiten personas. Tomarán posesión de ti, te convertirás en su heredad y no volverás a dejarlos sin hijos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Haré que por vosotros —pueblo mío de Israel— transiten personas. Tomarán posesión de ti, te convertirás en su heredad y no volverás a dejarles sin hijos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Haré que por ustedes —pueblo mío de Israel— transiten personas. Tomarán posesión de ti, te convertirás en su heredad y no volverás a dejarlos sin hijos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Haré que por vosotros —pueblo mío de Israel— transiten personas. Tomarán posesión de ti, te convertirás en su heredad y no volverás a dejarles sin hijos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Sí, haré andar hombres sobre vosotros, a mi pueblo Israel. Ellos tomarán posesión de ti, y serás su heredad, y nunca más les privarás de sus hijos."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y haré andar hombres sobre vosotros, a mi pueblo Israel; y te poseerán, y les serás por heredad, y nunca más les privarás de varones.
Spanish DHH 1996
Haré que mi pueblo camine sobre vosotras, montañas de Israel, y que tomen posesión de vosotras como vuestros dueños, y no volveréis a dejarlos sin hijos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y haré andar hombres sobre vosotros, a mi pueblo Israel; y te poseerán, y les serás por heredad, y nunca más les matarás los hijos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y sobre vosotros haré andar hombres: a mi pueblo Israel, los cuales tomarán posesión de ti, y les serás por heredad, y no volverás más a privarles de sus hijos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Sí, haré que hombres anden sobre el territorio de ustedes (Mi pueblo Israel). Ellos tomarán posesión de ti, y serás su heredad, y nunca más les privarás de sus hijos”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Mi pueblo caminará sobre ustedes nuevamente; pertenecerán a ellos de nuevo y ya no serán más lugar donde se hace guerra contra mi pueblo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Haré que mi pueblo vuelva a transitarlos y ustedes formarán parte de su territorio. Nunca más privarán ustedes a mi pueblo de sus hijos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Haré que mi pueblo Israel transite por el territorio de ustedes. Él te poseerá, y tú serás parte de su herencia, y ya nunca más los privarás de sus hijos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Haré que el pueblo de Israel transite de nuevo por su territorio. El pueblo te poseerá y ustedes le pertenecerán a él. Ya no los separarán de sus hijos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y haré que la gente de mi pueblo Israel camine sobre vosotros. Tomarán posesión de ti, tú les serás por heredad y nunca más les matarás a sus hijos.
Spanish RVA 1989
Sobre vosotros haré que transiten hombres, los de mi pueblo Israel. Os tomarán en posesión, y vosotros seréis su heredad. Nunca más les volveréis a privar de sus hijos."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Sobre ustedes haré que transiten hombres, los de mi pueblo Israel. Los tomarán en posesión y ustedes serán su heredad. Nunca más los volverán a privar de sus hijos”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Yo haré que mi pueblo Israel vuelva a ser transitado. Mi pueblo tomará posesión de ti, y tú serás de ellos, y nunca más les quitarás la vida a sus hijos.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y haré andar hombres sobre vosotros, á mi pueblo Israel; y te poseerán, y les serás por heredad, y nunca más les matarás los hijos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y haré andar hombres sobre vosotros, á mi pueblo Israel; y te poseerán, y les serás por heredad, y nunca más les matarás los hijos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y haré andar hombres sobre vosotros, a mi pueblo Israel; y tomarán posesión de ti, y les serás por heredad, y nunca más les matarás los hijos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y haré andar hombres sobre vosotros, a mi pueblo Israel. Tomarán posesión de ti, tú les serás por heredad y nunca más les matarás a sus hijos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y haré andar hombres sobre vosotros, a mi pueblo Israel; y tomarán posesión de ti, y les serás por heredad, y nunca más les matarás los hijos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Volverán a caminar por las montañas del país sin temor alguno. Nunca más abriré las montañas para que se traguen a los desobedientes. No volverán a oír las burlas y los insultos de las naciones. Les juro que así lo haré”».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Haré que mi pueblo Israel camine sobre tus montañas. Serás de ellos; les pertenecerás, y ya no le robarás a tu nación sus hijos.