Ezekiel 36:15 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Y nunca más te haré oír injuria de gentiles, ni más llevarás denuestos de pueblos, ni harás más morir los hijos a tus moradores, dice el Señor DIOS.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y nũca mas te haré oyr injuria de Gẽtes, ni mas lleuarás denuestos de pueblos ni mas mataras los hijos à tus gentes, dixo el Señor Iehoua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No permitiré que se vuelvan a oír los ultrajes que te dirigen las naciones ni que tengas que soportar los insultos de los pueblos; tampoco tu nación se quedará sin hijos —oráculo del Señor Dios—.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No permitiré que se vuelvan a oír los ultrajes que te dirigen las naciones ni que tengas que soportar los insultos de los pueblos; tampoco tu nación se quedará sin hijos —oráculo del Señor Dios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No permitiré que se vuelvan a oír los ultrajes que te dirigen las naciones ni que tengas que soportar los insultos de los pueblos; tampoco tu nación se quedará sin hijos —oráculo del Señor Dios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No permitiré que se vuelvan a oír los ultrajes que te dirigen las naciones ni que tengas que soportar los insultos de los pueblos; tampoco tu nación se quedará sin hijos —oráculo del Señor Dios—.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
'Y nunca más te haré oír el ultraje de las naciones, ni soportarás más los insultos de los pueblos, ni harás que tu nación tropiece más' —declara el Señor DIOS."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y nunca más te haré oír injuria de naciones, ni más llevarás el oprobio de pueblos, ni harás más morir a los hijos de tu nación, dice Jehová el Señor.
Spanish DHH 1996
No permitiré que oigáis de nuevo los insultos de las naciones extranjeras; no recibiréis más ofensas de esos pueblos, porque no volveréis a dejar sin hijos a vuestro pueblo. Yo, el Señor, lo afirmo.’ ”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y nunca más te haré oír injuria de gentiles, ni más llevarás denuestos de pueblos, ni harás más morir los hijos a tus moradores, dice el Señor DIOS.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y nunca más dejaré oír contra ti la injuria de las naciones, ni llevarás más el vituperio de los pueblos, pues no destruirás más a los hijos de tu nación, dice Adonay YHVH.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y nunca más te haré oír el ultraje de las naciones, ni soportarás más los insultos de los pueblos, ni harás que tu nación tropiece más’, declara el Señor D ios***” ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Nunca más te despreciarán aquellas naciones, pues no serás más una nación de malvados, dice el Señor Dios”».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No permitiré que oigas los insultos de las otras naciones y ellas dejarán de burlarse de ti. No serás una tierra que provoque la caída de su propia nación, dice el Señor Soberano”».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Nunca más te haré oír el ultraje de las naciones; no tendrás que volver a soportar los insultos de los pueblos, ni serás causa de tropiezo para tu nación. Lo afirma el SEÑOR omnipotente.”»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Nunca más permitiré que oigas los insultos de las naciones ni el reproche de las naciones. No se hará caer más a la nación, dice el Señor DIOS».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y nunca más permitiré que oigas los insultos de las naciones, ni cargarás más con la afrenta de los pueblos, ni harás más morir a los hijos de tu nación, dice el Señor.
Spanish RVA 1989
Nunca más te haré oír la afrenta de las naciones, ni llevarás más el oprobio de los pueblos, ni privarás de hijos a tu nación," dice el Señor Jehovah.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Nunca más te haré oír la afrenta de las naciones, ni llevarás más el oprobio de los pueblos ni privarás de hijos a tu nación”, dice el SEÑOR Dios.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Nunca más permitiré que oigas los insultos de las naciones, ni que vuelvas a soportar las ofensas de otros pueblos, ni que les quites la vida a tus propios hijos.» —Palabra de Dios el Señor.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y nunca más te haré oir injuria de gentes, ni más llevarás denuestos de pueblos, ni harás más morir los hijos á tus gentes, dice el Señor Jehová.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y nunca más te haré oir injuria de gentes, ni más llevarás denuestos de pueblos, ni harás más morir los hijos á tus gentes, dice el Señor Jehová.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y nunca más te haré oír injuria de naciones, ni más llevarás denuestos de pueblos, ni harás más morir a los hijos de tu nación, dice Jehová el Señor.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y nunca más te haré oír ultraje de las naciones, ni cargarás más con la afrenta de los pueblos, ni harás más morir a los hijos de tu nación, dice Jehová, el Señor.”»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y nunca más te haré oír injuria de naciones, ni más llevarás denuestos de pueblos, ni harás más morir a los hijos de tu nación, dice Jehová el Señor.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Voy a hacer que estas naciones dejen de insultarte, y ya no tendrás que aguantar sus burlas ni hacer caer a la nación, declara el Señor Dios”.