Ezekiel 38:19 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque he hablado en mi celo, y en el fuego de mi ira: Que en aquel día habrá gran temblor sobre la tierra de Israel;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque he hablado en mi zelo, y enel fuego de mi yra, Que en aquel tiẽpo aura gran temblor ſobre la tierra de Iſrael.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
y mi pasión. Afirmo, enardecido por la ira, que aquel día habrá un gran terremoto en la tierra de Israel.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
y mi pasión. Afirmo, enardecido por la ira, que aquel día habrá un gran terremoto en la tierra de Israel.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
y mi pasión. Afirmo, enardecido por la ira, que aquel día habrá un gran terremoto en la tierra de Israel.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
y mi pasión. Afirmo, enardecido por la ira, que aquel día habrá un gran terremoto en la tierra de Israel.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
'Y en mi celo y en el fuego de mi furor declaro que ciertamente en aquel día habrá un gran terremoto en la tierra de Israel.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque he hablado en mi celo, y en el fuego de mi ira: Que en aquel tiempo habrá gran temblor sobre la tierra de Israel;
Spanish DHH 1996
En el ardor de mi ira juro que, en aquel tiempo, habrá un fuerte terremoto en Israel.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque he hablado en mi celo, y en el fuego de mi ira: Que en aquel día habrá gran temblor sobre la tierra de Israel;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque en mi celo y en el fuego de mi ira, he predicho que de seguro en aquel tiempo habrá un gran sacudimiento en la tierra de Israel,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y en Mi celo y en el fuego de Mi furor declaro que ciertamente en aquel día habrá un gran terremoto en la tierra de Israel.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Porque en mi celo y mi gran cólera yo prometo un gran temblor en la tierra de Israel para aquel día.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
En mis celos y en mi enojo ardiente prometo que ese día habrá una violenta sacudida en el territorio de Israel.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En el ardor de mi ira, declaro que en aquel momento habrá un gran terremoto en la tierra de Israel.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
He hablado en mi ira. Juro que en ese tiempo habrá un gran terremoto en la tierra de Israel.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Porque en mi celo, en el fuego de mi ira, he dicho que en aquel tiempo habrá un gran temblor sobre la tierra de Israel,
Spanish RVA 1989
Porque en mi celo y en el fuego de mi indignación digo que en aquel día habrá un gran terremoto en la tierra de Israel.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque en mi celo y en el fuego de mi indignación digo que en aquel día habrá un gran terremoto en la tierra de Israel.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Sí, lo dije en el momento en que ardían mi ira y mi furor. Y dije que ese día habría un gran temblor de tierra en Israel;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque he hablado en mi celo, y en el fuego de mi ira: Que en aquel tiempo habrá gran temblor sobre la tierra de Israel;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque he hablado en mi celo, y en el fuego de mi ira: Que en aquel tiempo habrá gran temblor sobre la tierra de Israel;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque he hablado en mi celo, y en el fuego de mi ira: Que en aquel tiempo habrá gran temblor sobre la tierra de Israel;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Porque en mi celo, en el fuego de mi ira, he dicho que en aquel tiempo habrá gran temblor sobre la tierra de Israel,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque he hablado en mi celo, y en el fuego de mi ira: Que en aquel tiempo habrá gran temblor sobre la tierra de Israel;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“En mi apasionado y furioso enojo anuncio que en ese momento se producirá un violento terremoto en el país de Israel.