Ezekiel 4:12 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y comerás pan de cebada cocido debajo de la ceniza; y lo cocerás con los estiércoles que salen del hombre, delante de los ojos de ellos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y comerás pan de ceuada cozido debaxo de la ceniza: y cozerlohas con los estiercoles que falen del hombre, delante de los ojos deellos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Comerás pan de cebada, que cocerás delante de ellos sobre excrementos humanos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Comerás pan de cebada, que cocerás delante de ellos sobre excrementos humanos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Comerás pan de cebada, que cocerás delante de ellos sobre excrementos humanos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Comerás pan de cebada, que cocerás delante de ellos sobre excrementos humanos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Comerás torta de cebada, habiéndola cocido sobre excrementos humanos a la vista de ellos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y comerás pan de cebada cocido debajo de la ceniza; y lo cocerás sobre excremento de hombre, a vista de ellos.
Spanish DHH 1996
Tu comida será una torta de cebada, cocida en fuego de estiércol humano, y la prepararás donde la gente te vea.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y comerás pan de cebada cocido debajo de la ceniza; y lo cocerás con los estiércoles que salen del hombre, delante de los ojos de ellos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Comerás también una hogaza de cebada, que cocerás delante de ellos sobre excremento humano.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Comerás torta de cebada, habiéndola cocido sobre excrementos humanos a la vista de ellos».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cada día toma harina y prepárala como harías pan de cebada. Mientras todos están observando, lo cocerás sobre un fuego, usando excrementos humanos secos como combustible, y lo comerás».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Prepara este alimento y cómelo como si fuera un pan de cebada. Cocínalo a la vista de todo el pueblo, sobre un fuego encendido con excremento humano seco, y luego cómete el pan».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cocerás ese pan con excremento humano, y a la vista de todos lo comerás, como si fuera una torta de cebada.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cada día hornearás un pan de cebada delante del pueblo, usando excremento humano como combustible».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y comerás pan de cebada cocido debajo de la ceniza. Lo cocerás delante de ellos en fuego de excremento humano.
Spanish RVA 1989
Comerás tortas de cebada; las cocerás sobre excremento humano, ante la vista de ellos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Comerás tortas de cebada; las cocerás sobre excremento humano, ante la vista de ellos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Harás panes de cebada, y los cocerás bajo las cenizas con fuego de excremento humano, y los comerás a la vista de todos.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y comerás pan de cebada cocido debajo de la ceniza; y lo cocerás á vista de ellos con los estiércoles que salen del hombre.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y comerás pan de cebada cocido debajo de la ceniza; y lo cocerás á vista de ellos con los estiércoles que salen del hombre.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y comerás pan de cebada cocido debajo de la ceniza; y lo cocerás a vista de ellos al fuego de excremento humano.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y comerás pan de cebada cocido debajo de la ceniza. Lo cocerás a vista de ellos en fuego de excremento humano.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y comerás pan de cebada cocido debajo de la ceniza; y lo cocerás a vista de ellos al fuego de excremento humano.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Comerán el pan como si fuera un pan de cebada. Lo hornearán sobre un fuego que queme excrementos humanos secos mientras todos los observan”.